Exemples d'utilisation de "umsetzen" en allemand

<>
Traductions: tous184 осуществлять83 autres traductions101
Und ich werde dies in zwei Jahren umsetzen. За два года я создам её.
Wir können dies in Einkaufszentren wie diesem umsetzen. Мы можем делать это в таких рекламных местах.
Wir müssen diese Dinge in die Tat umsetzen. Мы должны что-то сделать на самом деле.
Und schließlich lässt sich dieser Ansatz viel rascher umsetzen. Наконец, сделать это можно гораздо быстрее.
Wenn es dort ist, kann man es sofort umsetzen. Если гипсовая прослойка там - это может быть сделано.
Glauben Sie, Sie können Ihre Idee in die Praxis umsetzen? Вы думаете, что можете применить свою идею на деле?
Natürlich ist nicht sicher, ob Amerika die Lösungen umsetzen kann. Конечно, сможет ли Америка применить имеющиеся решения, неясно;
Wir müssen es gut überdenken und dann mutige Maßnahmen umsetzen. Глубокое мышление должно сопровождаться решительными действиями.
Also überlegte ich mir fünf Dinge, die sie tatsächlich alle umsetzen. Я дал пять предложений, которые сейчас в процессе внедрения.
Ein ähnliches institutionelles Konzept könnte man im Bereich der Bankenaufsicht umsetzen. Подобный институциональный проект мог бы быть принят для проведения рациональной политики.
I kann mir nicht vorstellen, dass irgendjemand dies effektiv umsetzen kann. Я не думаю, что кто-то в состоянии эффективно сделать это.
Die Entwicklungsländer sollten zusätzlich zu guter Regierungsführung, solide wirtschaftspolitische Strategien umsetzen. Развивающиеся страны должны были проводить трезвую экономическую политику, сопровождаемую эффективным государственным управлением.
Der Präsident und seine Kollegen müssen die entsprechenden Strategien nur richtig umsetzen. Ему и его коллегам надо лишь разумно выбрать конкретные реформы.
Jene Länder, die es unterzeichnet und ratifiziert haben, müssen es jetzt umsetzen. Страны, уже ратифицировавшие Договор о борьбе с коррупцией, должны теперь применить его на практике.
Allerdings sollte man diese Maßnahmen umsetzen, ohne damit das Mikromanagement zu überlasten. Любое учреждение, которое уже является слишком большим или которое могло бы скоро таким стать, нуждается в адекватном капитале (растущем вместе с размерами учреждения) и постоянном мониторинге рисков в реальном времени, но эти меры должны осуществляться без властного микро-управления.
Wenn dem so ist, könnte man diese auch über die Dorfebene hinaus umsetzen? Если так, то возможно ли введение такой системы и на других уровнях?
Das Problem ist allerdings, dass diese allgemeingültigen Prinzipien sich nicht von selbst umsetzen: Проблема в том, что эти универсальные принципы не выполняются сами собой:
Sie muss nun ihr gewachsenes Gewicht im Nahen Osten in politische Initiative umsetzen. Сейчас ему следует поддержать своё растущее влияние на Ближнем Востоке политическими действиями.
Das heißt, dass die Regierungen ihre Ankündigungen auch in die Tat umsetzen müssen. Это означает, что правительства должны на практике применять то, что они проповедуют.
Die Schlüsselfrage natürlich bleibt, ob sich diese Werte in eine friedliche Realität umsetzen lassen. Главный вопрос, естественно, заключается в том, смогут ли данные ценности воплотиться в мирной жизни.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !