Exemples d'utilisation de "unbegründet" en allemand
Ihre Überraschung jedoch ist vollständig unbegründet.
Однако такое удивление берет начало в заблуждениях относительно политического курса Шарона.
Ihre Beschwerde wegen Mehrlieferung ist nach unseren Unterlagen unbegründet
Ваша жалоба по поводу поставки сверх установленного количества согласно нашим документам не обоснована
Ihre Beschwerde wegen des Lieferüberschusses im Zusammenhang mit Ihrem letzten Auftrag ist unbegründet
Ваша жалоба по поводу лишнего объема поставки по сравнению с Вашим последним заказом не обоснована
Die Ängste waren unbegründet, denn die Welt profitierte von billigeren und schneller verfügbaren Produkten.
Все опасения были напрасны, поскольку мир только выиграл от более дешевых и легко доступных товаров.
Diese Forderung freilich ist ebenso unbegründet wie einst der Druck auf Japan zur Aufwertung des Yen.
Однако, это требование столь же незаконно сейчас, как и оказываемое в прошлом давление на Японию, чтобы заставить ее повысить ценность иены.
Wenn aber die Bank langfristige Obligationen kauft, wird sie versuchen zu zeigen, dass die Skepsis unbegründet ist.
Но если банк покупает долгосрочные облигации, то это указывает на то, что подобный скептицизм не оправдан.
Angesichts der ungelösten Spannungen zwischen Israel und Iran, dem Förderer der Hisbollah, ist diese Furcht nicht unbegründet.
При напряженности в отношениях между Израилем и Ираном, покровителем "Хезболлы", этот неразрешенный страх нельзя сбрасывать со счетов.
Diese Befürchtungen erwiesen sich nicht nur als unbegründet, sondern auch als kontraproduktiv, denn der Vormarsch der Islamisten im arabischen Nahen Osten ließ sich so nicht stoppen.
Эти опасения оказались не только напрасными, но и контрпродуктивными, так как они не помогли остановить победное шествие исламистов на арабском Среднем Востоке.
Israels Angst, das Scheitern der Sanktionen könnte dazu führen, dass die Vereinigten Staaten die Koexistenz mit einem nuklear bewaffneten Iran akzeptieren, wie sie es bei der Sowjetunion während des Kalten Kriegs taten, ist nicht völlig unbegründet.
Страх Израиля, что провал политики санкций может заставить Соединенные Штаты принять возможность сосуществования с Ираном, вооруженным ядерным оружием, подобно тому, как Соединенные страны приняли возможность сосуществования с Советским Союзом во время холодной войны, имеет под собой основание.
Doch obwohl äußere Einflüsse in gewissem Umfang hilfreich waren - die Impulse von Basel I und Basel II stärkten die Position jener in Peking, die entschlossen waren, im Bankensystem aufzuräumen -, behandeln die Chinesen Ratschläge der Londoner City und der Wall Street inzwischen (nicht unbegründet) mit einem gewissen Maß an Skepsis.
Но, несмотря на то, что внешнее влияние было некоторым образом полезным ("Базельские нормативы 1 и 2" стали стимулом для тех в Пекине, кто намеревался произвести чистку банковской системы), китайцы сейчас не без оснований относятся к советам лондонского Сити и нью-йоркской Уолл-стрит с некоторым скептицизмом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité