Exemples d'utilisation de "ungenaue" en allemand
Die erste Studie ergab allerdings eine sehr ungenaue Schätzungen der Todesfälle, was die Autoren jedoch verschwiegen.
Но первое исследование дало очень неточные оценки количества смертей, которые авторы постарались приукрасить.
Was im Nachhinein verwundert, ist, wie enorm ungenau die westlichen Einschätzungen sowjetischer Macht waren.
Что удивительно в ретроспективе - это то, какими неточными были западные оценки советской власти.
Obwohl es natürlich ungleiche Beziehungen zwischen den USA und schwächeren Mächten gibt, die ausgenützt werden können, ist der Ausdruck ,,imperial" ohneformalepolitische Kontrolle nicht nur ungenau, sondern auch irreführend.
Несмотря на существование неравных отношений между США и более слабыми государствами, которые теоретически могут привести к их эксплуатации со стороны США, термин "имперский" является не только неточным, но и ошибочным ввиду отсутствияофициального политического контроля.
Um Ihnen ein Gefühl dafür zu geben, wie ungenau das Norden-Bombenzielgerät wirklich war, gab es da einen berühmten Fall im Jahre 1944, als die Alliierten eine Chemiefabrik in Leuna, Deutschland, bombardierten.
Затем, чтобы вы примерно представляли, насколько неточным был бомбовый прицел Норден, был известный случай в 1944 году, когда союзники бомбили химический завод в Лейне в Германии.
Angaben zur Rasse (weiß, schwarz, arabisch, asiatisch) sind in der heutigen Welt, in der die Vermischung von Rassen üblich ist, nicht nur sehr ungenau, sondern es muss auch erst bewiesen werden, dass Unterschiede Ungleichheit bedeuten und Ungleichheit zwangsläufig Diskriminierung bedeutet - wie François Héran, der Chef des französischen Instituts für demografische Studien (Institut national d 'études démographiques) argumentiert.
Не только термины, используемые для описания расовой принадлежности (белый, черный, араб, азиат), являются очень неточными в мире, где смешение рас сегодня - обычное явление, но и, как утверждает Франсуа Эран - глава Национального института демографических исследований Франции, необходимо доказать, что различия означают неравенство и что неравенство обязательно означает дискриминацию.
In Wahrheit verfügen die Zentralbanken normalerweise lediglich über äußerst ungenaue Werte.
В действительности же центральные банки имеют только приблизительные значения этих показателей.
Sie können auch einfach nur eine ungenaue Eingabe machen und dann versuchen, Wolfram Alpha herauszufinden zu lassen wovon Sie sprechen.
Можно также попробовать ввести не очень чёткие данные и дать возможность Wolfram Alpha самой догадаться, о чем идёт речь.
Dabei mag es sich zwar um eine "ungenaue" Sozialwissenschaft handeln, doch müssen wir uns die Geschichte ansehen, selbst die ferne Vergangenheit, wenn wir andere Beispiele für große Krisen erfassen wollen.
История может быть "мягкой" социальной наукой, но мы должны осматриваться на нее, даже далекую историю, если хотим понять другие примеры серьезных кризисов.
Wenn das das Wörterbuch wäre - wenn das die Karte des amerikanischen Englisch wäre - sehen Sie, dann haben wir da zwar eine etwas ungenaue Vorstellung von Florida, aber Kalifornien existiert nicht!
Если бы это был словарь - карта американского английского - взгляните, у нас есть примерное представление о Флориде, но там нет Калифорнии!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité