Exemples d'utilisation de "ungewöhnliche" en allemand avec la traduction "необычный"
Traductions:
tous132
необычный96
необычайный12
странный5
ненормальный3
необыкновенный2
исключительный1
autres traductions13
Oder mit gewöhnlichen Materialien auf ungewöhnliche Arten.
или с обычными материалами необычным способом.
Das ist eine ungewöhnliche Installation von Flughafensitzen.
Это необычная для аэропорта инсталляция сидений.
Einige sehr ungewöhnliche Wettervorkommnisse, sehr schwierige Eisbedingungen.
Погодные и ледовые условия бывали необычными.
Dieser Kaffee wird auf sehr ungewöhnliche Weise hergestellt.
Это кофе, производимый очень необычным способом.
Was mir an diesem Gebäude besonders gefällt, ist seine ungewöhnliche Form.
Что мне прежде всего нравится в этом здании - это его необычная форма.
Eine ungewöhnliche Idee ist auch der Wagenwechsel im Laufe der Rennen.
Идея смены машин во время гонок необычна.
Ungewöhnliche oder unerwünschte Verhaltensweisen werden "Symptome" genannt und die verwendeten Etiketten "Diagnosen".
Необычное или нежелательное поведение называется "симптомами", а ярлыки - "диагнозами".
Doch trotz all dieser positiven Entwicklungen ist die ungewöhnliche Demokratie des Senegals in Gefahr.
И все же, несмотря на все эти положительные события, необычная демократия Сенегала подвергается опасности.
Diese und viele andere Tatsachen beschreiben eine düstere und ungewöhnliche Situation in den Vereinigten Staaten.
Эти и многие другие факты говорят о неприятной и необычной реальности для Соединенных Штатов.
Sie hat also die ungewöhnliche Einzelheit bemerkt, aber ist zu ihrem normalen Leben zurück gekehrt.
Итак, она заметила что-то необычное, но вернулась к нормальной жизни.
Sie leben in einem abgelegenen Dorf und haben ungewöhnliche Hobbys, spezielle Interessen oder sexuelle Vorlieben?
Вы живёте в удалённом поселении и у вас есть необычные хобби, специфические интересы или сексуальные предпочтения?
Wir sind heute hier wegen einer Sache, welche die meisten Menschen als ungewöhnliche Freundschaft bezeichnen würden.
"Сегодня мы пришли сюда потому, что нас связывает дружба, которую большинство находит необычной.
Das ist eine sehr ungewöhnliche Lehrerin, die eine Kindergartenerzieherin und Grundschullehrerin, aber eine natürliche Mathematikerin war.
Это очень необычная учительница которая была учителем в детском саду и в первых классах, при этом она была прирожденным математиком.
Was ich aber wirklich interessant fand, war, dass die Vögel sich auf ziemlich ungewöhnliche Weise angepasst haben.
Но мне было крайне интересно обнаружить, что эти птицы приспосабливаются весьма необычным способом.
Wir hatten dadurch den Umfang des Zuschauerraums vergrößert und das auf eine sehr ungewöhnliche Art und Weise.
Периметр зрительного зала освобождался самым необычным образом.
Das daraus resultierende ungewöhnliche Wirtschaftsszenario fallender Preise und Gehälter kann auch negative Auswirkungen auf Haushalte und Unternehmen haben.
В результате необычная экономическая ситуация падающих цен и зарплат может также оказать пагубное психологическое влияние на семьи и бизнес.
Wie Juan gesagt hat, ist das der Zustand, den Wissenschaftler Synästhesie nennen, eine ungewöhnliche Quer-Kommunikation zwischen den Sinnen.
Как сказал Хуан, это состояние, которое учёные называют синэстезия, - необычное наложение чувств друг на друга.
Diese ungewöhnliche Vorgangsweise, die vor Militärkommissionen gestattet ist, widerspricht allerdings sämtlichen Grundsätzen amerikanischer Bundesgesetze, des Verfassungsrechts und des Völkerrechts.
Но эта необычная процедура, разрешенная в военных комиссиях, идет вразрез с принятыми канонами федерального, Конституционного и международного права.
Wir setzen sie auf ungewöhnliche Weise zusammen, und das bringt uns so weit in den Ozan wie nie zuvor.
Мы комбинируем их вместе в необычных сочетаниях, и это помогает нам проникнуть в царство океана как никогда глубоко.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité