Exemples d'utilisation de "unglücklicher" en allemand
"Aber scheinbar ist der einzige Weg der Unterstützung derjenige ist, uns in die Rolle unglücklicher Seelen zu pressen."
"Но кажется, единственный способ для некоторых показать поддержку - это обращаться с нами, как с несчастными".
60.000 Dollar im Jahr sind die Leute unglücklich, und sie werden zunehmend unglücklicher, je ärmer sie werden.
60 000 долларов в год, люди несчастны, и чем беднее они, тем более они несчастны.
Es war einmal ein unglücklicher vergesslicher junger Mann mit dem Namen James, der ständig Marie mit Maria zu verwechseln pflegte.
Жил-был несчастный забывчивый парень по имени Джеймс, который всё время путал Мэри с Марией.
Ich wäre unglücklich, aber ich würde keinen Selbstmord begehen.
Быть может, я несчастлив, но я не собираюсь убивать себя.
Ich war unglücklich, aber es war wirklich schwer, Fragen zu stellen.
Я был несчастлив, но было очень сложно задавать вопросы.
Und dann finden Sie diese Sachen und Sie sind glücklich oder unglücklich.
А затем находите ответ, и вы счастливы либо несчастливы.
Und ich denke er wirkt jetzt weniger unglücklich.
И теперь, мне кажется, он выглядит не таким несчастным.
Sein Vater war ein Mistkerl, und in der Tat war er ein weiterer Comedian mit einer unglücklichen Kindheit.
Его отец был редкий сукин сын, так что он был еще одним комиком с несчастливым детством,
Welchen anderen Weg könnte dieses unglückliche ehemalige Land beschreiten?
Какой еще путь в будущее существует у этой несчастной бывшей страны?
So wie nach Tolstoy jede unglückliche Ehe verschieden ist, so ist jede kollabierte oder gefährdete Gesellschaft verschieden - sie alle haben unterschiedliche Details.
Так же как Толстой говорил, что каждая несчастливая семья несчастлива по-своему, можно сказать, что каждое вымирающее общество вымирает по-своему:
Im Ernst, worüber könnte denn ein Harvard-Student unglücklich sein?"
Разве студент Гарварда может быть несчастным?"
Das scheint eine effizientere - und politisch stabilere - Form der Demokratie zu sein, als die unglückliche Kohabitation, die zu derart hässlichen Konfrontationen wie in Taiwan, Südkorea und auf den Philippinen führt.
Это кажется более эффективной и политически более стабильной формой демократии, чем несчастливое сосуществование, вызывающее такие опасные конфронтации на Тайване, Филиппинах и в Южной Корее.
Und ihr erkennt, wie unglücklich sie in Wirklichkeit sind, die meiste Zeit.
И вы поймете, как они, в сущности, несчастны в большинстве своем.
Das scheint eine effizientere - und politisch stabilere - Form der Demokratie zu sein, als die unglückliche Kohabitation, die zu derart hässlichen Konfrontationen führt, wie wir sie in der ganzen Region beobachten.
Это кажется более эффективной и политически более стабильной формой демократии, чем несчастливое сосуществование, вызывающее опасные конфронтации, имеющие место в регионе.
Viele Religionen lehren, dass uns eine zu starke Bindung an materielle Besitztümer unglücklich macht.
Многие религии учат нас тому, что привязанность к материальной собственности делает нас несчастными.
Ich möchte von der Mobilität im Auto zur individuellen Mobilität kommen, für diese Unglücklichen.
Давайте теперь перейдём от автомобилей к индивидуальной мобильности, к тем несчастным,
60.000 Dollar im Jahr sind die Leute unglücklich, und sie werden zunehmend unglücklicher, je ärmer sie werden.
60 000 долларов в год, люди несчастны, и чем беднее они, тем более они несчастны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité