Ejemplos del uso de "unklarheit" en alemán
Diese Situation unterstreicht die Unklarheit rund um die Rolle des EU-Haushalts in der europäischen Integration.
Данная ситуация подчеркнула неясность вокруг роли бюджета ЕС в европейской интеграции.
Die Verfechter argumentieren zwar, dass Investitionsschutzabkommen die Unsicherheit vermindern, doch die Unklarheit und die widersprüchlichen Deutungen der Bestimmungen in diesen Abkommen haben die Unsicherheit in Wahrheit erhöht.
В то время как сторонники утверждают, что инвестиционные договоры снижают неопределенность, неясности и противоречивые толкования этих договоров увеличивают неопределенность.
Doch erzeugen die Reibungen im normalen Leben in der Regel Unklarheiten, die im Voraus nicht vollständig berücksichtigt werden können.
Однако трения обычной жизни обычно создают неясности, которые нельзя полностью предопределить заранее.
Trotzdem bestehen nach wie vor Unklarheiten in Bezug auf die Raketenkrise, die es schwer machen, den Ausgang allein der atomaren Komponente zuzuschreiben.
Тем не менее, все еще существуют неясности по поводу ядерного кризиса, из-за которых сложно отнести эти результаты полностью на счет ядерного компонента.
Das erste ist die Unklarheit hinsichtlich der Führerschaft Amerikas.
Первая заключается в непоследовательности американского руководства.
Am Ende könnte Rumsfeld an dieser Politik der Unklarheit scheitern:
В конце концов политика двусмысленности может подвести Рамсфелда;
Und es gibt sicher Unklarheit darüber, wie schlimm diese Folgen werden.
И есть, конечно же, неопределённость насчёт того,
Für diejenigen, die von dieser Politik der Unklarheit profitieren, ist das Völkerrecht eine unentbehrliche Hilfe.
Для всех, кому выгодна политика двусмысленности, международное право является жизненно важной опорой.
Ahmadinedschad ist vielleicht ein Polterer, aber üblicherweise steckt hinter seinen Ausbrüchen viel Unklarheit und Berechnung.
Ахмадинежад может бесноваться, но, как правило, за его вспышками скрывается значительная двусмысленность и расчет.
Die Welt riskiert viel, wenn Sie in einer Frage, die einst ganz eindeutig schien, Unklarheit aufkommen lässt.
Мир сильно рискует, вкладывая двусмысленность в принцип, когда-то казавшийся абсолютно чётким.
Diese Unklarheit der Lage ist ein gutes Beispiel für das Problem, vor dem arabische demokratische Reformer andernorts stehen.
Такая двусмысленность в Ираке является хорошим примером проблемы, с которой повсюду столкнулись арабские демократические реформаторы.
Die Innovationskette dagegen (der Prozess, mittels dessen Unternehmen künftige Produkte erwerben und/oder entwickeln und ihre aktuellen Produkte verbessern) ist tendenziell durch Ineffizienz, Unklarheit und Konkurrenz geprägt.
Напротив, для новаторских цепочек поставок (процессов, посредством которых компании получают и/или разрабатывают будущие товары и совершенствуют свои текущие товары), как правило, характерна неэффективность, неопределенность и конкуренция.
Der Wirtschaftsmathematiker Donald J. Brown und die Psychologin Laurie R. Santos, beide von der Yale University, führen Experimente mit Versuchspersonen durch, um zu verstehen, wie die menschliche Toleranz für Unklarheit bei Wirtschaftsentscheidungen im Laufe der Zeit variiert.
Математический экономист Дональд Д. Браун и психолог Лори Р.
Obwohl Abe vernünftigerweise China besuchte und die Beziehungen wieder in Ordnung brachte, die sein Vorgänger Junichiro Koizumi durch seine wiederholten Besuche des Yasukuni-Schreins belastete - wo 14 hochrangige Kriegsverbrecher des Zweiten Weltkriegs bestattet sind - herrscht über Abes langfristige Vision weitgehend Unklarheit.
Хотя Абе благоразумно посетил Китай и уладил отношения, подпорченные его предшественником Дзюнъитиро Коидзуми, который постоянно посещал храм Ясукуни (где похоронены 14 главнейших военных преступников Второй мировой войны), многие люди не уверены, что хорошие отношения могут сохраниться надолго.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad