Exemples d'utilisation de "unnötiger" en allemand avec la traduction "ненужный"
Leichtfertige Tests in der Realität und die Übernahme unnötiger Risiken sind dagegen oft Bestandteil von "Pech".
Напротив, беспечное испытание реальности и ненужный риск нередко являются частью "неудачи".
Doch obwohl das gegenwärtige System zu unnötiger Instabilität führen könnte und den Entwicklungsländern unter Umständen gewaltige Kosten auferlegt, kommt es einigen Interessen entgegen.
Однако, в то время как существующая система может привести к ненужной нестабильности и возложить огромную ношу на плечи развивающихся стран, она хорошо служит определенным интересам.
Die Effektivität sollte durch die Minimierung unnötiger staatlicher Interventionen verbessert werden und so den privaten Sektor in die Lage versetzen, langfristiges wirtschaftliches Wachstum hervorzubringen.
улучшить производительность путем уменьшения ненужного государственного вмешательства, предоставляя, таким образом, свободу часному сектору, для того, чтобы повысить долгосрочный экономический рост.
Mbeki muss gewusst haben, dass seine Politik, falls seine unorthodoxen Ansichten über die Ursache von AIDS und die Effizienz antiretroviraler Medikamente falsch waren, zu einer großen Anzahl unnötiger Todesfälle führen würde.
Мбеки, должно быть, знал, что если его неортодоксальные взгляды насчёт причин СПИДа и эффективности антиретровирусов были ошибочны, то его деяния приведут к большому числу ненужных смертей.
So wurde etwa in Frankreich die dringend erforderliche Armeereform von unnötiger Bosheit begleitet, als ob ein von einer "politischen Kultur" durchtränkter ehemaliger Innenminister schlichtweg unfähig wäre, die "militärische Kultur" und das Ehrgefühl der Armee zu verstehen.
Например, внутри страны крайне необходимая реформа армии сопровождается ненужной злобностью, как если бы бывший министр внутренних дел, пропитанный "полицейской культурой", совершенно не в состоянии понять "культуру армии" и ее чувство чести.
Für sie sind Interventionen weniger unnötig als vielmehr unmöglich.
Для них вмешательство не является таким ненужным, поскольку оно и без этого невозможно.
Vielmehr sollten wir uns auf die Verminderung unnötigen Leidens konzentrieren.
Мы должны отдавать приоритет уменьшению ненужных страданий.
Dann hat man letztendlich 200 Milliarden Dollar für unnötige Tests verschwendet.
И в результате мы потратили 200 миллиардов долларов на ненужные обследования.
Also ein doppeltes Hurra für den IWF, der eine unnötige Krise abwendet.
Таким образом, за предотвращение ненужного кризиса МВФ заслужил двойного поощрения.
Diese stellten sich letztlich als unnötig heraus, aber es durfte keinen Misserfolg geben.
В конечном итоге ввод сухопутных войск оказался ненужным, но в случае необходимости это было бы сделано.
Clinton wies ferner Medwedews Forderung, die aktuellen europäischen Sicherheitsübereinkünfte neu auszuarbeiten, als unnötig zurück.
Далее Клинтон отклонила, как ненужный, призыв Медведева к пересмотру нынешних планов по европейской безопасности.
In Deutschland beispielsweise wird Kanzlerin Angela Merkel vor den bevorstehenden Bundestagswahlen unnötige Risiken vermeiden.
В Германии, например, канцлер Ангела Меркель будет избегать ненужных рисков в преддверии всеобщих выборов.
Die Ursachen der zunehmenden länderinternen Ungleichheit sind wohlbekannt, und es ist unnötig, sie hier auszuwalzen.
Причины растущего неравенства внутри стран хорошо понятны, и поэтому не следует вдаваться в ненужные подробности здесь.
Und wie der Fall Myriad zeigt, können sie sogar zu unnötigen Verlusten an Menschenleben führen.
И, о чем свидетельствует случай с Myriad, они даже могут привести к ненужным жертвам.
Einer der frustrierendsten Aspekte des Antiabspaltungsgesetzes ist, dass es sich dabei um eine völlig unnötige Provokation handelt.
Самым обидным в этом законе является то, что он стал совершенно ненужной провокацией.
Doch eine Stabilisierung des Euros, indem man der Fed folgt, birgt ein unnötiges Risiko für die Preisstabilität.
Но стабилизировать евро путем следования за Федеральным резервным банком означает подвергать ненужному риску стабильность цен.
Indem er in diesem Punkt in seinem Bemühen, Freunde zu gewinnen, scheinbar nachgab, hat er unnötig Verwirrung gestiftet.
Делая уступки в данном вопросе, в попытке обрести друзей и возыметь влияние на людей, МВФ создал ненужную путаницу.
Ein Zusammenbruch des Friedensabkommens von Dayton wäre ein unnötiges und unerwünschtes zusätzliches Problem für den nächsten amerikanischen Präsidenten.
Провал Дайтонского соглашения может стать нежелательной и ненужной дополнительной проблемой для следующего американского президента.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité