Exemples d'utilisation de "uns glauben" en allemand avec la traduction "полагать"

<>
In korrupten Ländern ist das noch viel schwieriger, als die UNO uns glauben machen möchte. согласно моему пониманию сегодняшней ситуации доноры должны соблюдать предельную осторожность, чтобы еще больше не ухудшить положение, и в коррумпированных странах сделать это гораздо сложнее, чем полагает ООН.
Ich glaube, das ist es. Так полагаю.
Ich glaube, wir sind alle Darwinianer. Я полагаю, все мы дарвинисты.
Das ist der Kernpunkt, wie ich glaube. Это действительно основное, я полагаю.
Jetzt glauben viele wieder an den Niedergang. Сейчас многие вернулись к тому, чтобы полагать, что в Америке упадок.
Ich glaube, eine Fehlgeburt ist ein unsichtbarer Verlust. Я полагаю, что выкидыш - это невидимая потеря.
Dekonstruktivisten glauben nicht an die Existenz feststehender ``Fakten". Перетолкователи действительно полагают, что не существует каких-либо устоявшихся ``фактов".
Wir glauben, dass dies ein gutes Angebot ist Мы полагаем, что это хорошее предложение
Trotzdem glaubt er, extreme Lösungen vermeiden zu können. Тем не менее, он полагает, что он сможет избежать экстремальных решений;
ich glaube, es inspirierte auch eine Menge großartiger Architektur. конечно, парк принес большую экономическую ценность, но также, я полагаю,он стал вдохновением для многих архитекторов.
Das ist eine gute Zahl, um auszusterben, glaube ich. Это прекрасное количество, чтобы стать вымершими, как я полагаю.
Wir glauben, dass es in den Polarkappen etwas Wasser gibt. Однако, мы полагаем, что вода может находиться в полярных шапках.
Einige Kunden fangen an zu glauben, dass wir unzuverlässig sind Некоторые клиенты начинают полагать, что мы ненадежны
Haldane glaubt, dieser Wachstumsschub sei nun ein für allemal vorbei. Халдане полагает, что этот неожиданный рост по-настоящему закончился.
Ist es wirklich war, das keiner an diese Geschichten glaubt? Эд Прескотт из Государственного университета Аризоны действительно полагает, что причина крупномасштабных рецессий кроется в широко распространенных в экономике эпизодах забывания технологических и организационных знаний, которые лежат в основе совокупной производительности факторов производства.
Und die Begeisterung dafür kommt, glaube ich, vom sozialen Status, richtig? И я полагаю, что вдохновение исходит из социального статуса,так?
Ich glaube, dass man diese derzeit in den USA beobachten kann. Я полагаю, именно это вы и увидите сегодня в США.
Nun, ich glaube, das hat viel mit unserer Geschichte zu tun. Я полагаю, это во многом связано с нашей историей.
Wir glauben, dass die ethnische Herkunft etwas damit zu tun hat. Мы полагаем, что всё дело в расе.
Die meisten glauben, dass Öl unter den Motiven Amerikas obenan steht. Большинство полагает, что нефть находится вверху списка американских мотивов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !