Beispiele für die Verwendung von "unterbreiten" im Deutschen
Ich habe versucht, die hier dargelegten Ideen nicht nur der UNO-Vollversammlung, sondern auch den ständigen Mitgliedern des Sicherheitsrates zu unterbreiten.
Изложенные здесь в общих чертах идеи я пытался представить не только Генеральной Ассамблее ООН, но и постоянным членам Совета Безопасности.
Dänemark hat unter Berücksichtigung zweier Gesichtspunkte einen Vorschlag unterbreitet, wie die Organisation der Kommission gestärkt werden kann.
Дания внесла предложение о том, как усилить организационную структуру Комиссии, основанное на двух основных соображениях.
Die Europäische Kommission hat Vorschläge hierzu unterbreitet, und die Arbeitsgruppe unter dem Präsidenten des Europäischen Rates, Herman Van Rompuy, in der ich Frankreich vertrete, wird im Herbst eigene vorlegen.
Европейская Комиссия внесла предложения, и рабочая группа, возглавляемая европейским президентом Германом Ван Ромпеем, в которой я представляю Францию, внесёт свои предложения нынешней осенью.
Sobald wir Ihnen ein günstiges Angebot unterbreiten können, hören Sie von uns
Как только мы сможем предоставить Вам наиболее выгодное предложение, мы сообщим Вам
Nachfolgend unterbreiten wir Ihnen ein Kennenlern-Angebot für unsere Produkte
В дальнейшем мы отправим Вам предварительное предложение на нашу продукцию
Wir würden gerne wissen, welches Angebot Sie uns unterbreiten können
Мы с большим интересом ознакомились бы с Вашим предложением
Die Strategie des Iran wird vielmehr von seiner Innenpolitik, der Fähigkeit der internationalen Gemeinschaft, eine einheitliche Linie zu präsentieren und der Bereitschaft der USA bestimmt, ein angemessenes diplomatisches Angebot zu unterbreiten, in dem durchaus auf eventuelle Sanktionen und Militärschläge hingewiesen wird, sollten die diplomatischen Bemühungen nicht fruchten.
Скорее, политика в отношении Ирана будет формироваться его внутренней политикой, способностью международного сообщества выступить единым фронтом и желанием США предоставить разумное дипломатическое предложение вместо санкций и потенциальных военных ударов при безуспешности дипломатических усилий.
Wenn Intel ein neues Halbleiterwerk plant, werden verschiedene Länder eingeladen, Angebote zu unterbreiten.
Это хорошо видно, когда страны соревнуются за индивидуальный инвестиционный проект.
Gerne unterbreiten wir Ihnen unsere niedrigsten Preise für die von Ihnen genannten Waren
Мы охотно передадим Вам прайс-листы с нашими низкими ценами на указанные Вами товары
Ich werde dir einen zweiten Vorschlag unterbreiten, einen, der sich vom ersten deutlich unterscheidet.
Я сделаю тебе второе предложение, которое очень сильно отличается от первого.
Der Premierminister redet oft von der Rentenreform, hat es aber versäumt, neuen Vorschläge zu unterbreiten.
Премьер-министр часто говорит о пенсионной реформе, но не может выдвинуть при этом новых предложений.
So wird der auszuarbeitende Bericht normalerweise auf eine Web Site gestellt und jeder einzelne und alle sind aufgefordert, Vorschläge zu unterbreiten, das gilt für Nicht-Regierungs-Organisationen (NGOs), Gewerkschaften und andere Vereinigungen der zivilen Gesellschaft.
Такой вариант отчета публикуется на веб-сайте, и предложения приветствуются от всех сторон - НКО, профсоюзов и других общественных организаций.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung