Exemples d'utilisation de "untere" en allemand
Und die untere Kurve zeigt das Gewicht einer normalen Maus.
А нижняя кривая отражает вес нормальной мыши.
Das untere Foto zeigt eine Vogelkolonie, die mit Barrieren versehen wurde.
На нижней фотографии - колония птиц, вокруг которой поставили боновое ограждение.
Den geringsten Wert hat interessanterweise der untere Teil von so einem Turm.
Наименее ценная часть - нижняя часть такой башни, как эта.
Hier ist der untere Teil der Bibliothek, in dem die Ausstellungsstücke ständig wechseln.
Это нижний уровень библиотеки, где выставки постоянно меняются.
Man mag denken, dass das nur ein Landschaftsbild ist, und der untere Teil manipuliert wurde.
Можно подумать, что это пейзажный снимок, и что была изменена его нижняя часть.
Das ist die untere Milliarde, was wir heute schon gehört haben, aber über einen neuen Ansatz.
Это "нижний миллиард", о котором мы уже слышали сегодня, о совершенно новом подходе к этому.
Sie können andere um die untere linke Ecke des Bildschirms wimmeln sehen, um sechs Worte herum.
Вы можете увидеть некоторые другие, толпятся вокруг нижнего левого угла экрана
Bombardier hofft, dass die Flugzeugreihe der CSeries das Unternehmen in das untere Marktsegment katapultieren kann, das derzeit von Boeing und Airbus dominiert wird.
Компания Bombardier надеется, что семейство самолетов CSeries позволит ей завоевать место в нижнем ценовом сегменте рынка, где сейчас доминируют Boeing и Airbus.
Und Ihr seht, dass die obere Einheit fast vollständig aus Grün und Rot zusammengestzt werden kann, während die untere Einheit einen substantiellen Anteil Lila aufweist.
Видно, что верхняя повторяющаяся единица почти полностью состоит из зеленого и красного, а нижняя единица в основном содержит розовый.
Es balanciert auf einem Stab und einer Kugel, genau im Schwerpunkt, oder etwas darüber, was bedeutet, dass die untere Hälfte des Objekts etwas schwerer ist.
Она балансирует на оси и шаре, прямо в центре тяжести, или чуть выше центра тяжести, что означает, что нижняя часть объекта чуть более тяжелая.
Die untere Schicht, das Darmgehirn, hat seine eigene Ziele - Verdauung, Verteidigung - und wir haben das höhere Gehirn mit dem Ziel der Integration und der Verhaltenserzeugung.
У нижнего слоя, нашего кишечного мозга, свои собственные цели - поддержка пищеварения, - а задачами высшего мозга являются интеграция и моделирование поведения.
In seinem im Jahr 1959 veröffentlichten Buch The Business Cycle, fasst der Cambridge-Ökonom R.C.O. Matthews unter der Kapitelüberschrift "Der untere Wendepunkt" eine Reihe von Faktoren zusammen, die nach Meinung der Konjunkturtheoretiker dieser Tage, einen Aufschwung automatisch herbeiführen können.
В своей книге "Цикл деловой активности ", напечатанной в 1959 году, в главе с названием "Нижняя поворотная точка" экономист Кембриджского университета Р.С.О. Мэтьюс суммирует множество факторов, которые теоретики циклов деловой активности в его время оспаривали и не считали, что они автоматически способствуют выздоровлению экономики.
eine weitere Herausforderung ist am unteren Rand symbolisiert.
но существует еще одна проблема в науке, символически показанная в нижней части рисунка.
Das ist die Bewilligung von Land in der unteren Hälfte der Abbildung.
Дарственная на землю, показана в нижней части слайда.
Aber woher kommt die Idee von der "oberen" und der "unteren" Stadt?
Откуда берутся эти верхний и нижний города?
Und von dieser Überlieferung kam die Idee von der "oberen" und der "unteren" Stadt.
Именно из этого мифа происходит верхний и нижний город.
Hier auf der unteren Ebene der Bibiothek können Sie die Bücher und Objekte sehen.
Итак, на нижнем уровне библиотеки вы можете видеть книги и предметы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité