Exemples d'utilisation de "unterschrieben" en allemand

<>
Anfangs haben wir nur unterschrieben. Вначале, всё что мы сделали - была "матрица".
Die Vereinbarung wurde unterschrieben und fast alle waren zufrieden: Сделка состоялась, и все были счастливы:
Wie auch immer, ich möchte Ihre Hilfe um das unterschrieben zu bekommen. Так что я хочу, чтобы вы помогли организовать это.
Nachdem NAFTA unterschrieben worden war, unternahm Amerika Schritte, um den Handel mit Tomaten, Avocados, Maisbüschel und den LKW-Transport zu beschränken. Это происходит потому, что США использует много других протекционистских мер для блокирования поступления иностранных товаров на американский рынок.
Es sollte etwas sein, was nicht an sie adressiert war, oder von mir unterschrieben, etwas, das sie nachdenklich machen würde, was in aller Welt das denn sei. Я хотела, чтобы послание не содержало ни их адреса, ни моей подписи, чтобы оно вызвало у них вопрос, откуда это вообще взялось.
Tausende seiner Landsleute hatten Petitionen für seine Freilassung unterschrieben und das zu einer Zeit, als Solidaritätsbekundungen mit dem berühmtesten Dissidenten der Tschechoslowakei ein klarer und gefährlicher Akt zivilen Ungehorsams waren. Тысячи его соотечественников писали письма, ходатайствуя о его освобождении в то время, когда заявление о солидарности с самым известным диссидентом Чехословакии было недвусмысленным и опасным актом гражданского неповиновения.
Irak, das gerade Wahlen abgehalten hat, bei denen Saddam Hussein ohne Gegenkandidat mit fast 100% der Stimmen wiedergewählt wurde, hat die Internationale Konvention über bürgerliche und politische Rechte vor langer Zeit unterschrieben. Например, Ирак, где только что прошли выборы с единственным кандидатом, на которых Саддам Хусейн был переизбран при 100% поддержке избирателей, уже давно ратифицировал Международное Соглашение по Гражданским и Политическим Правам.
Tatsächlich hatte die Hälfte der Länder, die für die jüngsten Fälle des Genozids verantwortlich sind - dazu gehörte Ruanda im Jahr 1994 und Jugoslawien Anfang der 1990er Jahre -, die Konvention zur Verhinderung und Bestrafung des Völkermordverbrechens unterschrieben. И действительно, Конвенция о предупреждении преступления геноцида и наказании за него была ратифицирована половиной стран, на территории которых впоследствии имели место случаи геноцида, включая Руанду (1994) и Югославию (начало 90-х годов).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !