Exemples d'utilisation de "unterstützten" en allemand
Traductions:
tous941
поддерживать784
поддерживаться29
оказывать поддержку28
способствовать26
содействовать16
подтверждать13
оказывать помощь10
субсидировать5
autres traductions30
Der Kampf gegen den vom radikalisierten Islam unterstützten Terrorismus verlangt ein hoch entwickeltes Verständnis seiner politischen und wirtschaftlichen Wurzeln.
Борьба с террором, которому оказывает поддержку радикальный ислам, требует глубокого понимания его политических и экономических корней.
Die Behörden unterstützten und begünstigten diesen Prozess, indem man immer eingriff, wenn sich das globale Finanzsystem in Gefahr befand.
Власти же способствовали и стимулировали этот процесс, осуществляя вмешательство при малейшей опасности для глобальной финансовой системы.
Eine Hinwendung zur SOZ würde die Ziele der NATO mit Sicherheit unterstützten.
Обращение к ШОС в целях сотрудничества без сомнений подтвердит установленные цели НАТО.
Doch der wahrlich eigenartige Faktor, der Bush möglicherweise zum Erfolg verhelfen könnte, ist, dass diejenigen, die Amerikas Präsenz im Irak abgelehnt haben oder sich daran stießen, wie etwa die vom Iran unterstützten schiitischen Parteien, jetzt anscheinend ebenfalls den Erfolg Bushs neuer Strategie wünschen.
Но действительно любопытный фактор, который мог бы принести успех Бушу - это то, что те, кто выступали против или негодовали из-за присутствия Америки в Ираке, например, шиитские партии, которым оказывает поддержку Иран, теперь тоже, кажется, хотят, чтобы новая стратегия Буша имела успех.
Die Ergenisse unterstützten Darwins Theorie da es zeigte das ein Gesichtsausdruck die neurale Verarbeitung emotionaler Inhalte im Gehirn verändert, was dazu führt dass wir uns besser fühlen wenn wir lächeln.
Результаты подтвердили теорию Дарвина, показав, что лицевая обратная связь изменяет нейронную обработку эмоционального содержания в мозгу, таким образом, что мы чувствуем себя лучше, когда улыбаемся.
Viele, die Sarkozys Präsidentschaftswahlkampf unterstützten, sahen ihn so.
Именно так представляли себе ситуацию те, кто поддерживал на президентских выборах Саркози.
Demnach unterstützten nur 24% der Gesamtwählerschaft Blairs Partei.
То есть только 24% избирателей поддержало партию Блэра.
Alle Parteien, alle Fraktionen der Gesellschaft, unterstützten dies.
Все партии, все слои общества поддержали её.
Eltern gingen tatsächlich auf die Straßen und sie unterstützten sie.
Родители вышли на улицы и поддержали их.
Aber ein gewonnener Krieg macht Staatsmänner, die die falsche Seite unterstützten zu Feiglingen.
Но победа в войне делает трусами тех лидеров, которые поддерживали проигравшую сторону.
Im zwanzigsten Jahrhundert unterstützten die Supermächte Aufstände und Aufstandsbekämpfung als eine Form von Stellvertreterkonflikt.
В двадцатом веке супердержавы поддерживали повстанческие и контр-повстанческие движения, ведя, таким образом, собственную борьбу чужими руками.
Ich war überrascht, dass die Briten so bereitwillig unseren Schmerz teilten und uns unterstützten.
Я была потрясена тем, что британцы были настолько готовы разделить нашу боль и поддержать нас.
Einerseits unterstützten die USA Chinas Mitgliedschaft in der Welthandelsorganisation und akzeptierten chinesische Waren und Besucher.
С одной стороны, США поддерживали членство Китая во Всемирной торговой организации и принимали китайские товары и приезжих.
Die, die es unterstützten war die Air Force, was bedeutete, dass es alles geheim war.
Люди, поддерживающие его были из ВВС, что означало, что всё было под секретом.
Tatsächlich gab es eine Anzahl von Leuten, die die Revolution unterstützten und auf Twitter sagten:
Так, некоторые люди в сообществе Twitter, поддерживающие революцию, написали:
Auch sahen sich Mursi und die Muslimbruderschaft der Konkurrenz durch die von den Saudis unterstützten Salafisten ausgesetzt.
Мурси и "Братья-мусульмане" также столкнулись с конкуренцией со стороны течения салафитов, поддерживаемого Саудовской Аравией.
Wir unterstützten Chinas Mitgliedschaft in der Welthandelsorganisation, bei der Interamerikanischen Entwicklungsbank und der Financial Action Task Force.
Мы поддерживаем вступление Китая во Всемирную торговую организацию, в Межамериканский банк развития и в Рабочую группу по финансовому развитию.
Auch dies erinnert an Algerien 1992, als die meisten europäischen Regierungen die Annullierung des islamistischen Wahlsieges unterstützten.
Это также напоминает Алжир в 1992 году, когда правительства большинства европейских стран поддержали аннулирование победы исламистов на выборах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité