Sentence examples of "veröffentlichter" in German

<>
Ein kürzlich von den UN veröffentlichter Bericht warnte, dass wir uns bereits in der Gefahrenzone befinden. В опубликованном недавно отчете ООН говорится о том, что мы уже вошли в опасную зону.
Ein vom Europarat im Mai 2010 veröffentlichter Bericht mit dem Titel Islam, Islamism, and Islamophobia in Europe stellte fest, dass Muslime seit vielen Jahrhunderten in Europa zu Hause sind, und würdigte den Beitrag der islamischen Zivilisation zur europäischen Kultur. В отчете под названием "Ислам, исламизм и исламофобия в Европе", опубликованном в мае 2010 г. Советом Европы, признается то, что Европейский Союз является домом для мусульман уже многие века, и признается вклад исламской цивилизации в европейскую культуру.
Das Buch wurde 1689 veröffentlich. Эта книга была опубликована в 1689 году.
Er hat jetzt fünf Bücher veröffentlicht. Его публиковали в пяти книгах.
Sie wählen Gemeinderäte, veröffentlichen Zeitungen und organisieren verschiedene, politische und gesellschaftliche Vereinigungen. Они избирают местные советы, издают газеты и организуют различные политические и общественные организации.
Das MIT hat vor einigen Jahren eine Zahl veröffentlicht. Аплодисменты Технологический университет Массачусетса обнародовал пару лет назад следующий факт:
Und diese Art von Studien werden laufend von Wissenschaftlern veröffentlicht und sie sind großartig. Исследования, подобные этому, регулярно публикуются учеными, и они замечательны.
Und nun wurden die ausgehandelten Ergebnisse der Stresstests veröffentlicht, um zu "beweisen", dass die Banken wesentlich gesünder sind. Теперь еще были оглашены и результаты договорных "стресс-тестов" с целью "доказать", что банки гораздо более здоровы.
Diese Abkommen werden als große Erfolge gefeiert, und die veröffentlichten Jahresberichte mit der Zusammenfassung der offiziellen Statistik zeigen, dass die Verwendung von FCKW weiter rückläufig ist. Эти соглашения считаются большим успехом, и издаются ежегодные доклады, подводящие итоги официальной статистики, которые показывают, что использование ХФУ продолжает уменьшаться.
Dann hätten wir sie veröffentlicht. Вы бы опубликовали их.
Weißt du, was die anderen über dich veröffentlichen? Знаешь ли ты, что другие публикуют про тебя?
Jetzt müssen Sie Ihre gesamte Theorie sofort veröffentlichen, bevor jemand anders die Lorbeeren dafür erntet. Теперь Вам нужно немедленно издать всю Вашу теорию, прежде чем кто-то другой получит все почести.
etwa 120.000 Stimmen - 30 Prozent aller abgegebenen Stimmen - wurden nie veröffentlicht. примерно 120000 голосов - 30% от общего количества - так и не были обнародованы.
Die neuen Erklärungen sind die detailliertesten in Europa, und vor allem werden sie veröffentlicht. Новые декларации являются наиболее детальными в Европе и, что более важно, все они открыто публикуются.
Interessanterweise wurde dieses Buch 1938 veröffentlicht. Как ни странно, вот книга, опубликованная в 1938 году,
"Beispielsweise das Alter, oder was man teilen oder veröffentlichen darf" erklärt er. "Например, возраст и то, что разрешено распространять или публиковать", - говорит он.
In Norwegen veröffentlicht die Regierung jedes Jahr das Einkommen und das Vermögen fast jeden Steuerzahlers. Каждый год в Норвегии правительство издает сведения о доходе и состоянии почти каждого налогоплательщика.
Es sollte dabei eine Liste der Namen, die in den Berichten der Sicherheitsdienste auftauchen, erstellt und veröffentlicht werden. Список имен, фигурирующих в докладах служб безопасности, должен был быть подготовлен и обнародован.
Einige Ländern akzeptieren es, dass ihre Datenbanken veröffentlicht werden, aber was wir wirklich benötigen, ist natürlich eine Suchfunktion. Некоторые страны соглашаются, чтобы их базы данных свободно публиковались, но нам, конечно, очень нужна функция поиска.
Es ist noch nicht veröffentlicht worden. Он еще не был опубликован.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.