Exemples d'utilisation de "verbesserten" en allemand

<>
Die neuen Daten basieren auf verbesserten Schätzwerten der Kaufkraftparität (KPP). Новые данные основаны на улучшенной оценке паритета покупательной способности (PPP).
Die Kinder bekamen die Pillen, und ihre Leistungen verbesserten sich. Дети пили таблетки, и их успеваемость улучшилась.
Doch wird diese Teilnahmslosigkeit derzeit durch den verbesserten Lebensstandard verstärkt. Но сегодня эта апатия укрепляется еще и повышением уровня жизни.
Wir fanden heraus - und wir lagen bei ziemlich vielen Dingen falsch und verbesserten sie dann - aber wir fanden heraus, dass die jungen Menschen es liebten. Мы обнаружили - а сначала мы многое делали неправильно, а потом исправляли ошибки - мы обнаружили, что школьникам эти школы ужасно понравились.
Als Resultat dieser verbesserten Beziehungen hat Indonesien chinesische Kurzstreckenraketentechnologie erhalten. В результате улучшения данных отношений Индонезия получила китайские технологии тактических ракет.
Die armen Bauern verloren den Zugang zu Düngemitteln und verbesserten Saatsorten; Бедные фермеры потеряли доступ к удобрениям и улучшенным сортам семян.
Es ist sicherzustellen, dass eine höhere Kaufkraft zu einer deutlich verbesserten Lebensqualität für alle indischen Bürger führt. Она должна обеспечить, чтобы увеличение покупательной способности приводило к заметному повышению качества жизни для всех граждан Индии.
Manche Anliegen sind durchaus vernünftig und würden zu verbesserten politischen Strategien beitragen. Некоторые из требований этих избирателей вполне разумны и, несомненно, должны привести к улучшениям в проведении государственной политики.
Die Bauern können entweder mit ihrem eigenen Guthaben oder aufgrund ihrer verbesserten Kreditwürdigkeit Einsatzgüter kaufen. Фермеры будут в состоянии покупать производственные ресурсы или за свою собственную наличность, или под залог своей улучшенной кредитоспособности.
Nur durch einen verbesserten Zugang zu Nahrung, Wasser, Gesundheitsfürsorge, Schulen und Arbeit, die Einkommen schafft, kann es Frieden geben. Мир может быть достигнут лишь с помощью повышения доступности пищи, воды, здравоохранения, школ и прибыльных хозяйств.
Auch die potenziellen Gewinne aus verbesserten Handelsübereinkünften wurden durch den Beitritt zur Europäischen Union zunichte gemacht. Аналогичным образом, их потенциальная прибыль от улучшенных торговых соглашений была потеряна после их присоединения к Европейскому Союзу.
Und so wurden ihnen L-Dopa verabreicht, und ihre Symptome verbesserten sich, aber sie waren nicht völlig asymptomatisch. Им прописали Леводопа, и их состояние улучшилось, но симптомы не исчезли полностью.
Obwohl Reformen die Produktivität im nicht-landwirtschaftlichen Sektor verbesserten und das Wirtschaftswachstum beflügelten, wurden bei der Verbesserung des Lebensstandards der Armen nur geringe Fortschritte erzielt. Хотя реформы подпирали экономический рост, улучшая продуктивность в не сельскохозяйственном секторе экономики, скудный прогресс был сделан в повышении уровня жизни бедных.
Der Staat finanziert die Forschung im Gesundheitsbereich, weil es sich bei verbesserten Medikamenten um ein öffentliches Gut handelt. Государство финансирует медицинские исследования, поскольку улучшенные лекарства являются общественным благом.
Man kann sich vorstellen, wie so etwas in fünf, zehn oder zwanzig Jahren aussieht, mit verbesserten technischen Möglichkeiten. Можете себе представить, на что что-то вроде этого будет похоже через 5, 10 или 20 лет с улучшением наших технических возможностей.
Finanzinstitutionen, die diese Krisen überlebten, spielten weiterhin eine maßgebliche Rolle bei der Forcierung dieser Entwicklung und verbesserten ihre Reputation, das sie ja eine Krise überstanden hatten. Финансовые организации, пережившие эти кризисы, продолжили играть ключевую роль в поощрении дальнейшего развития, и повысили свою репутацию тем, что выдержали кризис.
Diese Maßnahmen trugen zu verbesserten wirtschaftlichen Fundamentaldaten bei, die dabei halfen, die Auswirkungen der weltweiten Finanzkrise zu begrenzen. Эти меры внесли свой вклад в улучшение экономических основ, которые помогли уменьшить воздействие глобального финансового кризиса.
Zugleich jedoch verbesserten sich damals die Möglichkeiten, die Malaria unter Kontrolle zu bringen, dank mehrerer neu aufkommender Technologien: Тем не менее, на самом деле потенциал для борьбы с малярией улучшался, благодаря нескольким новейшим технологиям:
Die Fähigkeit, komplexe Fälle planen und seltene Vorgänge vor der Ausführung am Patienten üben zu können, wird zweifellos zu gesteigerter chirurgischer Leistung und verbesserten medizinischen Ergebnissen führen. Возможность отображать сложные случаи из практики и редкие процедуры до их совершения на пациенте несомненно приведет к повышению хирургической производительности и оптимизации медицинских результатов.
Letztlich hängt der Fortschritt sowohl bei der Handelsintegration als auch bei der finanziellen Integration von einer verbesserten Wirtschaftspolitik ab. В конечном счете, прогресс и торговой, и финансовой интеграции опирается на улучшенную экономическую политику.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !