Exemples d'utilisation de "verdammt" en allemand

<>
Verdammt, du hast 25 Jahre vergeudet. Черт, вы пропустили 25 лет.
Du wirst verdammt lange tot sein. После смерти у вас будет куча времени.
"Ich arbeite verdammt hart für mein Geld. "Я зарабатываю деньги тяжелым трудом.
"Verdammt" der Mann denkt, "Es ist August. "Да, черт возьми," - Думает этот парень - "Сейчас август.
Lasst uns aufhören, so verdammt respektvoll zu sein. Давайте все перестанем быть такими чертовски вежливыми.
"Verdammt, ich kann genauso stur wie dieses Ding sein." "Черт возьми, я могу быть таким же упрямым, как и эта штука".
Wer sind diese Charaktere, die so verdammt glücklich sind? Кто эти настолько счастливые люди?
Verdammt, diesen Gedanken hat tatsächlich schon mal jemand gehabt. "О черт, это уже пришло кому-то в голову.
Das ist, was Statistiker eine verdammt gute Wette nennen. Это то, что в терминологии статистиков называется "чертовски хорошее пари".
"Laurent Blanc hat verdammt gute Arbeit geleistet", sagte er begeistert. "Лоран Блан был как удар грома, восхищается он.
"Verdammt, wir haben hier keine Regeln, wir versuchen, etwas zu erreichen." "У нас здесь нет никаких дурацких правил, мы здесь делом занимаемся".
Das hier heißt "Was verdammt nochmal hab ich mir dabei gedacht?" Эта вот называется "И о чём я только думал, чёрт возьми?"
Tja, es ist verdammt schwierig die Rechnungen durchzuführen, das ist das Problem. Да потому что вычисления очень сложны.
Er verdammt Europa nicht, aber - wie der französische Präsident sagt - er rettet es auch nicht. Это не выносит ЕС приговор, но, как любит говорить французский президент Николя Саркози, - это и не спасает его.
Wir sollten uns also verdammt sicher sein - nebenbei die meisten hatten noch nicht einmal Spaß daran. Так что лучше быть абсолютно уверенными, и, кстати, большинство людей даже не любят заниматься счетом.
Sie glauben wir wären zum Untergang verdammt, wenn wir nicht die Regeln der Mächtigen dieser Welt akzeptieren. Они думают, что мы окажемся ввергнутыми в хаос, если не примем правила игры, созданные могущественными мира сего.
Wenn Sie also denken ich habe Unrecht, dann finden Sie verdammt nochmal heraus, warum Sie das glauben. Так что, если кто считает, что я не прав, я советую ему сначала честно потрудиться и выяснить, откуда он решил, что я неправ.
Vielleicht mag ich es mehr als Sie, weil ich weiss, wie verdammt schwierig es ist, das zu tun. Возможно, мне это нравится больше, чем вам, потому что я знаю, как чертовски сложно воплотить это в жизнь.
ein Außenseiter, der verdammt noch mal sagt, was er will, ein harter Kerl mit dem wissenden Augenzwinkern eines alten Charmeurs. индивидуалист, который говорит то, что он на самом деле хочет сказать, крутой парень, который знает, о чем говорит.
Wir sollten uns also lieber verdammt sicher sein, dass wir wissen warum wir das tun und dass es einen echten Zweck erfüllt. Итак, лучше быть абсолютно уверенными, что мы знаем, зачем мы это делаем, что у этого есть какая-то реальная цель.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !