Exemples d'utilisation de "vereinbar" en allemand
Traductions:
tous144
согласовывать42
согласовываться36
совместимый17
договариваться13
autres traductions36
Das ist wie, sind Wissenschaft und Klempnerei miteinander vereinbar?
Это все равно, что спросить, совместимы-ли наука и сантехника?
Auch bei modernerem Musikgeschmack des Publikums sind privates Geld und innovative Programmgestaltung durchaus gut vereinbar.
При наличии прогрессивных вкусов у аудитории, частные средства и новаторская программа полностью совместимы.
Offiziell betrachtet die EU einen bilateralen Ansatz mit gleichzeitiger Rückkehr zum Multilateralismus als durchaus miteinander vereinbar.
Официально ЕС считает, что двухсторонний подход к торговле является полностью совместимым с возвращением к многосторонности.
Gibt es einen Gegensatz zwischen der Bibel und der Vernunft, oder sind Glaube und Wissenschaft miteinander vereinbar?
Есть ли противоречие между Библией и разумом, или вера и знание совместимы?
Ich argumentierte, dass das islamische Rechtswesen - wie von vielen islamischen Gelehrten anerkannt - mit demokratischen Werten vereinbar sei.
Я утверждал, что, по признанию многих знатоков ислама, исламское правосудие совместимо с демократическими ценностями.
Ungleichheit ist mit Freiheit nicht nur vereinbar, sondern oftmals auch ein Anreiz für und ein Ergebnis der Freiheit.
Неравенство не просто совместимо со свободой, оно часто является результатом свободы и стимулом для ее достижения
Sowohl Muslime als auch Nichtmuslime sind sich dabei nicht immer einig, in wieweit dies mit dem wahren Islam vereinbar ist.
Как мусульмане, так и не мусульмане не всегда соглашаются между собой относительно степени, в которой это совместимо с истинным исламом.
Alle diese Möglichkeiten sind mit Schwierigkeiten und Risiken verbunden, aber nur das Einlassen auf den Pluralismus ist mit einer liberalen Demokratie vereinbar.
Любой выбор связан с трудностями и риском, но только последний совместим с либеральной демократией.
Man könnte mit verschiedenen, auf die Gegebenheiten der jeweiligen Länder abgestimmten Problemlösungen darauf reagieren, obwohl Steuergutschriften und ähnliche Einkommenszuschläge mit freien Gesellschaften besser vereinbar sind.
Вполне возможно, что на него существуют разные ответы в зависимости от традиций отдельных стран, хотя налоговые кредиты и другие подобные дополнения к доходам людей более совместимы с понятием свободного общества.
Ein Produktivitätswachstum in Höhe von historischen 0,7% in Deutschland, verbunden mit einem Lohnzuwachs von 4%, wäre mit einer Inflationsrate von etwas über 3% vereinbar.
Текущий показатель роста производительности труда в Германии, равный 0,7%, с ростом заработной платы на 4% будет совместим с чуть более чем 3% инфляцией.
Der führende schiitische Geistliche Scheich Dia al-Shakarchi vertritt die Ansicht, dass die Demokratie nicht nur mit dem Islam vereinbar, sondern für diesen unverzichtbar ist.
Шейх Диа аль-Шакарчи - ведущий шиитский теолог - утверждает, что демократия не только совместима с исламом, но и необходима для него.
Aber wie die Welt in den 1930er Jahren erfuhr und Japan in den 1990er Jahren nochmals lernen musste, sind niedrige Zinssätze bei hohen Risikoprämien hervorragend mit Stagnation und Depression vereinbar.
Но низкие процентные ставки могут быть полностью совместимыми с застоем или экономическим спадом, если премии за риск останутся высокими, как это стало известно всему миру в 30-ые гг. и как это вновь случилось в Японии в 90-ых гг.
Ich bin hier um Ihnen zu erzählen, dass viele, viele Muslime glauben - sogar die überwiegende Mehrheit glaubt - ich würde sogar soweit gehen zu sagen, dass viele Muslime in Saudi Arabien glauben, dass die Kernwerte des Islam, namentlich die Anerkennung von Gottes Herrschaft und grundsätzliche menschliche Gleichheit vor Gott, selbst mit Freiheit, Gleichheit und politischer Wahlfreiheit vereinbar sind.
Я хочу сказать вам, что очень многие мусульмане верят на самом деле, их большинство, я даже готов сказать что многие мусульмане в Саудовской Аравии верят, что основные ценности ислама а именно, признание могущества Бога и равенство всех людей перед Богом, совместимы со свободой, равенством и правом политического выбора.
In den vergangenen zwei Generationen haben wir den Aufstieg unabhängiger Zentralbanken miterlebt, deren überwiegend gegen parteipolitische Einflussnahme abgeschirmte Geldpolitik darauf abzielt, für eine mit stabilen Preisen vereinbare größtmögliche Beschäftigung und Kaufkraft zu sorgen.
Два предыдущих поколения были свидетелями подъема независимых центральных банков, чья валютная политика, в значительной степени изолированая от политических дискуссий, стремится к максимально возможной занятости и покупательной способности, совместимой с ценовой стабильностью.
Wir bitten, wie vereinbart, um Zahlung des Rechnungsbetrages durch Bankscheck
Мы просим, как договорились, оплатить счет банковским чеком
Dürfen wir Sie nochmals auf die vereinbarte Zahlungsfrist hinweisen
Позвольте еще раз обратить Ваше внимание на согласованный срок оплаты
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité