Exemples d'utilisation de "vereintes" en allemand avec la traduction "объединять"

<>
Wir haben ein vereintes Europa geschaffen, ohne die Europäer zu vereinen. Таким образом, мы объединили Европу, не объединив европейцев.
Alle in Europa und der Welt brauchen ein vereintes, stabiles Europa. Каждый в Европе и мире нуждается в объединенной, крепкой Европе.
Ein einzelner Staat kann auf diese Gefahren niemals so reagieren wie ein vereintes Europa. Объединенная Европа может отреагировать на эти опасности так, как не в состоянии ответить ни одно отдельно взятое государство.
Allerdings haben nur wenige Menschen genau nachgedacht, wie ein politisch vereintes Europa aussehen würde. Но лишь немногие задумались о том, на что, собственно, политически объединенная Европа будет похожа.
Paradoxerweise wird allerdings in naher Zukunft ein vereintes Europa gefragter sein als je zuvor. Как это ни парадоксально, но объединенная Европа, скорее всего, будет гораздо более необходима в ближайшем будущем, чем в прошлом.
Großbritannien stellt keine unabhängige globale Macht mehr dar, ist aber dennoch mit der von Blair geschmiedeten Achse London-Washington unzufrieden, und so schwafelt Browns Regierung in ihrem Engagement für ein vereintes Europa weiter. Больше не являясь независимой глобальной властью, и при этом недовольное осью Лондон-Вашингтон, которую создал Блэр, правительство Брауна продолжает заверять в своих обязательствах по отношению к объединенной Европе.
Globalisierung und die Vereinten Nationen Глобализация и Организация Объединенных Наций
Vorschläge zur Umgestaltung der Vereinten Nationen Новая модель Организации Объединенных Наций
Die Vereinten Nationen sind der Fürsprecher der Wehrlosesten. Организация Объединенных Наций - защитник самых уязвимых.
Die Vereinten Nationen werden von internen Spannungen zerrissen. Организация Объединенных Наций охвачена внутренними противоречиями.
Dieses Vorhaben bringt Japans Oppositionsparteien vereint gegen ihn auf. Именно это предложение объединяет против него оппозиционные партии Японии.
Die palästinensische Regierung ist administrativ vereint, politisch jedoch geteilt. Палестинское правительство является объединенным в административном плане, но разделенным в политическом плане.
Leider sind Sartre und Aron auch im Tod vereint: К сожалению, Сартра и Арона также объединяет смерть:
In gelungener Ironie werden ihn die Vereinten Nationen begleiten. По ироническому совпадению, вместе с ним приходит конец и Организации Объединённых Наций.
Fünf Gesellschaften haben zur Verwirklichung dieses Projektes ihre Kräfte vereint. Пять компаний объединили усилия для выполнения этого проекта.
Der Sekretär der Vereinten Nationen ging zu Gott und fragte: И вот идет к Богу генеральный секретать Объединенных Наций и спрашивает:
Die Vereinten Nationen haben 2012 zum "Jahr der Genossenschaften" erklärt. Организация Объединенных Наций объявила 2012 год "Годом кооперативов".
Keine andere Organisation genießt solchen Respekt wie die Vereinten Nationen. Ни одна другая организация не пользуется таким уважением, как Организация Объединенных Наций.
Wir haben ein vereintes Europa geschaffen, ohne die Europäer zu vereinen. Таким образом, мы объединили Европу, не объединив европейцев.
Daher kann der Islamismus, Anhänger, die früher tief zerstritten waren, vereinen: Таким образом, исламизм может объединить под свои знамёна тех, между кем прежде пролегала глубокая пропасть:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !