Exemples d'utilisation de "verlangt" en allemand

<>
Du wirst am Telefon verlangt. Тебя просят к телефону.
Dies verlangt nach etwas Metaphysik. Это немного похоже на призыв к созданию "Европейской метафизики".
Sie werden am Telefon verlangt. Вас просят к телефону.
ihr werdet am Telefon verlangt Вас к телефону
Und zweitens verlangt es Vorstellungskraft. И, во-вторых, требуется воображение.
Ich habe das nicht einmal verlangt. Я никогда не просил об этом.
Das verlangt also eine gewisse Erfahrung. Для этого нужно обладать определённым опытом.
Die Medizin verlangt nach einer analogen Einsicht. Медицине нужно аналогичное понимание.
Sein Mandat verlangt viel mehr von ihm. Его задача гораздо сложнее:
Niemand verlangt ernsthaft eine Beschneidung dieser Rechte. Никто в действительности не выступает за ограничение этих прав.
Die Reichweite der Probleme verlangt nach komplexeren Lösungen. Масштаб проблем указывает на необходимость найти более сложные решения.
Atomkraft ist ein weiterer Bereich der Aufmerksamkeit verlangt. Ядерная энергия также представляет собой область, которой следует уделить внимание.
Was bedeutet Israels Sicherheit und was verlangt diese? Например, что означает безопасность Израиля, и что необходимо для ее обеспечения?
In anderen Worten verlangt Bedauern nach zwei Dingen: Говоря иначе, у сожаления два составляющих компонента.
Von strengen Gesetzen muss eine effiziente Körperschaftskontrolle verlangt werden. Эффективное корпоративное руководство должно стать законом, и этот закон необходимо привести в действие.
Die Definition einer Gehirnerschütterung verlangt nicht unbedingt eine Bewusstlosigkeit. По определению сотрясение мозга не обязательно сопровождается потерей сознания.
Was die Summe also eigentlich verlangt, ist 16, 16, 16. Так что для решения задачи нужно взять 16, 16 и 16.
Das verlangt harte Arbeit, und die verfügbare Zeit ist knapp. Работа предстоит тяжелая, и времени в запасе немного.
Auch die Einrichtung der Institutionen verlangt ein großes Maß von Spezifikation. Институциональное устройство также имеет множество своих элементов специфики.
Dieses kleine Kreuz verlangt geistige Begabungen, Mut, Können, Charakter und Erfahrung. Этот маленький крест включает духовные дары, сердце, способности, индивидуальность и разный опыт.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !