Exemples d'utilisation de "verlaufe mich" en allemand

<>
Wohin ich auch gehe, ich verlaufe mich. Куда бы я ни пошел, всегда заблужусь.
Er verlief sich im Wald. Он заблудился в лесу.
Ich verlief mich im Wald. Я заблудился в лесу.
Ich verlief mich im Wald. Я заблудился в лесу.
Er verlief sich im Wald. Он заблудился в лесу.
Ich habe mich im Wald verlaufen. Я заблудился в лесу.
Er hat sich im Wald verlaufen. Он заблудился в лесу.
Wohin ich auch gehe, ich verlaufe mich. Куда бы я ни пошел, всегда заблужусь.
Er verlief sich auf seinem Weg hierher. Он заблудился по дороге сюда.
Er verlief sich auf seinem Weg hierher. Он заблудился по дороге сюда.
Ich frage mich allerdings, ob nicht - möglicherweise schon im Verlaufe der nächsten Jahrzehnte - ein weiterer Faktor unser Arbeitsleben noch stärker beeinflussen wird: Но мне интересно, не повлияет ли ещё сильнее на нашу рабочую жизнь уже в ближайшие десятилетия другой фактор:
Ich dachte, ihr würdet mich verstoßen." Я думал, вы выгоните меня из дома".
Von den offensichtlichen Vorteilen abgesehen, die das der rückwärts gewandten Regierung des iranischen Präsidenten Mahmut Ahmadinedschad bieten würde, werden so in geschickter Weise die Verbindungen des Südkaukasus zum Westen geschwächt, welche die USA und Europa im Verlaufe eines Jahrzehnts aufgebaut haben. Помимо его очевидных выгод для реакционного правительства иранского президента Махмуда Ахмадинежада, оно искусно ослабит связи Южного Кавказа с Западом, на укрепление которых США и Европа потратили десятилетие.
Als ich mich das erste Mal mit Fischen auseinander gesetzt habe, die in etwas anderem als Zitronenscheiben und Butter geschwommen sind. Именно тогда я узнала, что рыбы плавают не только с дольками лимона и в масле.
Die Klimakommission der Vereinten Nationen schätzt, dass die Schneemasse in der Antarktis im Verlaufe dieses Jahrhunderts tatsächlich zunehmen wird. По оценкам комиссии по изменению климата ООН, снежная масса Антарктики должна увеличиться в течение нынешнего столетия.
Aber dann war ich sofort gefangen von der Intensität der Energie um mich herum. Но меня моментально захватило великолепие энергии, окружающей меня.
Die KPCh hat im Verlaufe der Zeit ihre Bereitschaft demonstriert, ihre Institutionen, ihre politischen Strategien, ihren Arbeitsstil und ihre kurzfristigen Zielsetzungen zu ändern, um ihr Kernziel des Aufbaus eines modernen China voranzutreiben. Со временем КПК продемонстрировала свою готовность изменять свои институты, политику, стиль функционирования и краткосрочные задачи с целью приблизить реализацию своей ключевой миссии построения современного Китая.
Ich war in meinem Leben ständig verletzt, habe mich dann in meinen frühen 40ern meiner Schuhe entledigt, und meine Laufbeschwerden sind ebenfalls verschwunden. Я страдал от травм всю свою жизнь, а затем в 40 с небольшим я выбросил кроссовки, а вместе с тем ушли и все мои недомогания, спровоцированные бегом.
Wenn wir jährlich etwa 100 Milliarden Dollar in die Erforschung nicht auf Kohlenstoff basierender Energien investierten, so würde das bedeuten, dass wir den Klimawandel im Wesentlichen im Verlaufe des Jahrhunderts in den Griff bekommen könnten. Ежегодное инвестирование около 100 миллиардов долларов в исследование источников альтернативной энергии означает, что мы могли бы зафиксировать изменение климата на уровне этого века.
Und sehr schnell legte ich eine Liste der Dinge an, die mich interessierten, brachte sie in eine Hierarchie, teilte sie in Zeitabschnitte auf und machte einen Plan, so ziemlich wie in der Grundschule. И очень быстро я составил список того, что интересно мне, создал иерархию интересов, поделил их на отрезки времени и составил расписание, прямо как в первом классе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !