Exemples d'utilisation de "vermögen" en allemand avec la traduction "богатство"
Traductions:
tous545
богатство57
состояние28
имущество27
способность3
быть в состоянии3
autres traductions427
Mit dem Versiegen der Kapitalströme, zerrann auch das Vermögen.
Когда деньги перестают поступать, источник богатства пересыхает.
Das Vermögen erhöht sich sprunghaft, und die Produktion steigt unmittelbar.
Это, в свою очередь, ведет к увеличению богатства и немедленному производственному буму.
Zudem steigt die Ungleichheit bei den Einkommen und Vermögen wieder:
Кроме того, неравенство доходов и богатства опять растет:
Gleichzeitig wird in den USA mehr Vermögen geschaffen als in Europa.
Тем временем, в США создается больше богатства, чем в Европе.
Die Geldpolitik kann sicheres Vermögen in der Zukunft nicht wertvoller machen.
Валютная политика не может сделать безопасное богатство в будущем более ценным.
Und mit dem gesamten Vermögen von England konnte König Henry keine Antibiotika kaufen.
И за все богатство Англии, Король Генрих не мог купить антибиотики.
So könnte das gesparte Vermögen sie in ihrem späteren Leben sehr glücklich machen.
Тем самым накопленное богатство могло бы сделать их очень счастливыми в более поздние годы.
Sind die enormen Unterschiede beim Einkommen und Vermögen ein unausweichliches Resultat des schnellen Wachstums?
Неужели огромный доход и разница в богатстве являются неизбежным результатом быстрого роста?
Es stimmt, ein steiler und dauerhafter Ertragseinbruch würde das in Aktien investierte Vermögen reduzieren.
Правда, резкий и хронический обвал прибыли уничтожит богатство, вложенное в акции.
Eine Durchgriffshaftung bis zum persönlichen Vermögen der Aktionäre gab es wegen der beschränkten Haftung nicht.
Претензии к личному богатству акционеров будут заблокированы принципом ограниченной ответственности.
Und wenn sie annehmen, wird das ihr Vermögen erhöhen und wir können das Spiel gewinnen.
И если они их примут, их богатство увеличится и сможем выиграть игру.
"Home security" bedeutet, Vermögen hier zu Hause zu schaffen, anstatt es in Übersee zu vernichten.
Местная безопасность означает созидание богатства здесь, дома, вместо уничтожения его за границей,
Der Effekt ist genau wie eine hohe Steuer, die Vermögen an die ölexportierenden Länder überträgt.
Эффект точно такой же, как от огромного налога, который передает богатство странам-экспортерам нефти.
Und er war der König von England, und das war das ganze Vermögen Englands dieser Zeit.
И он был королём Англии, и это было всё богатство Англии в те времена.
Andere Indikatoren für Ungleichheit - wie Vermögen, Gesundheit und Lebenserwartung - sind genauso schlecht oder sogar noch schlechter.
Другие показатели неравенства - такие как богатство, здоровье и продолжительность жизни, находятся на том же уровне, если не хуже.
höhere Steuern auf Vermögen werden zu noch mehr Steuerhinterziehung führen und das System noch stärker in Verruf bringen.
более высокие налоги на богатство вызовут большее количество уклонений от налогов, делая систему еще более испорченной.
Noch nie dagewesenes Vermögen und Wohlstand, aber dieses Wachstum hat nicht immer das gebracht, was wir gebraucht haben.
Беспрецедентное богатство и процветание, но этот рост не всегда приносил то, что нам было нужно.
Obwohl viele den außergewöhnlichen Transfer von Vermögen in Ölförderländer und nach China bemerkten, wurden die Auswirkungen nicht wirklich erkannt.
В то время как многие заметили необычайное перемещение богатства в страны производящие нефть и Китай, последствия этого не были полностью оценены.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité