Exemples d'utilisation de "vernichtend" en allemand avec la traduction "уничтожать"

<>
So kann das gegenwärtige Selbst seine Träume vernichtend schlagen. И поэтому, Я-настоящее может уничтожить все его мечты.
Dieses Symbol wurde nun vernichtet. Это икона теперь уничтожена.
Das Feuer vernichtete zehn Häuser. Пожар уничтожил десять домов.
Man wird die Viren niemals vernichten. Уничтожить микробы - безнадежная задача.
Dieser Traum vernichtete Generationen von Opfern. Эта мечта уничтожила целые поколения жертв.
Bitte vernichten Sie alle alten Papiere, auch die Rechnungen Пожалуйста, уничтожьте все старые бумаги, а также расчеты
Sollen wir die defekten Ersatzteile an Sie zurücksenden oder vernichten? Дефектные детали мы должны передать Вам обратно или уничтожить?
Daher könnte nur ein entschlossenes Handeln libanesischer Gruppen die Hisbollah vernichten. Поэтому Хезболлу можно уничтожить только с помощью серьёзных действий ливанских групп.
Allein 2009 hat die Regierung mehr als 165.000 Hektar Kokapflanzen vernichtet. Только в 2009 году правительство уничтожило более 165 000 гектаров коки.
Damaskus muss allerdings noch damit beginnen, die vorhandenen Waffen und Vorräte zu vernichten. Тем не менее Дамаску еще предстоит начать уничтожение существующего оружия и запасов.
Und wie bei Viren sollten wir auch hier nicht versuchen, sie zu vernichten. Как и в случае с микробами, решение не в том, чтобы их уничтожить.
Mit maßvollen, aber vernichtenden Worten lässt die Winograd-Kommission alle drei Machthaber "durchfallen". В сдержанных, но уничтожающих тонах комиссия Винограда делает заключение в отношении всех трех лидеров.
Auch die extreme Linke, die insgesamt sechs Präsidentschaftskandidaten aufgestellt hatte, wurde politisch vernichtet. Подобным образом, крайне левые, которые вместе выдвинули шесть кандидатов в президенты, были в политическом плане уничтожены.
Dasselbe gilt für frühere markige Sprüche, man würde die Militanten ausrotten und ihre Organisation vernichten. То же верно и в отношении ранее существовавшей жесткой риторики о выкорчевывании повстанцев и уничтожении их организации.
"Home security" bedeutet, Vermögen hier zu Hause zu schaffen, anstatt es in Übersee zu vernichten. Местная безопасность означает созидание богатства здесь, дома, вместо уничтожения его за границей,
Und ich möchte sagen, dass wir sie in Männern genauso wie in Frauen vernichtet haben. И я хочу сказать, что мы уничтожили ее как в мужчинах, так и в женщинах.
Die Bestände würden dann vernichtet werden, und Syrien würde ohne Einschränkung der internationalen Chemiewaffenkonvention beitreten. Затем эти запасы будут уничтожены, и Сирия полностью присоединится к международной Конвенции по химическому оружию.
Ein katastrophaler Verlust elektronischer Aufzeichnungen könnte die Glaubwürdigkeit des Dollars als internationalem Zahlungsmittel mit Sicherheit vernichten. Катастрофическая потеря электронных отчетов могла бы, конечно, уничтожить доверие к доллару, как к международному средству обращения.
Viele wünschen heimlich, dass Israel die Hisbollah vernichten und sie damit von ihrem Problem befreien möge. Многие тайно желают, чтобы Израиль уничтожил Хезболлу и избавил их от этой проблемы.
Ihre gewaltige Zerstörungskraft kostete Tausenden von Menschen das Leben, vernichtete wichtige Infrastruktur und lähmte ganze Volkswirtschaften. Их свирепые разрушения унесли тысячи жизней, уничтожили жизненно важные объекты инфраструктуры и искалечили экономики.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !