Exemples d'utilisation de "verrücktes" en allemand

<>
Ich muss diesen Dinge nicht emotional anhaften, denn gleich um die Ecke wird es immer ein anderes verrücktes, farbenfrohes, strahlendes Outfit geben, das nur auf mich wartet, wenn ich ein bisschen Lieben im Herzen habe und es suche. Не нужно привязываться к этим вещам, потому что пройдет день, и я снова найду какой-нибудь сумасшедший, цветастый, блестящий наряд, который меня с нетерпением ждет, - стоит только посмотреть вокруг с любовью.
Die Zahlen sind ziemlich verrückt. Цифры здесь просто сумасшедшие:
Ich dachte, ich werde verrückt. Я подумал, что схожу с ума.
Sie finden verrückte Beispiele aus aller Welt, wie Leute das System optimieren und raffinieren. В разных странах люди находили самые сумасбродные варианты нестандартных подходов и интерпретаций правил.
Vielleicht ist niemand wirklich verrückt. Возможно не существует действительно сумасшедших.
Das passierte, als China verrückt war. И это - в тот момент, когда Китай сходил с ума.
Und, übrigens, habe ich nun gewaltige Rechenkapazitäten in Mathematica und ich bin ein Geschäftsführer mit einigen weltlichen Ressourcen, um große, scheinbar verrückte Projekte zu machen. К тому же, теперь у меня в руках мощные вычислительные возможности пакета Mathematica, и, как президент фирмы, я обладаю материальными возможностями для реализации крупных, почти сумасбродных, проектов.
Er arbeitet wie ein Verrückter. Он работает как сумасшедший.
Sie glauben daß ich verrückt bin? Вы думаете, я сошел с ума?
Meine Frau denkt, ich wäre verrückt. Моя жена думает, что я сумасшедший.
Japan macht verrückte Sachen mit Toiletten. в Японии сходят с ума по туалетам.
Wir bauten wie verrückt Pflanzen an. Мы выращивали растения как сумасшедшие.
Ich glaube, ich werde verrückt vor Liebeskummer. Мне кажется, что я схожу с ума от любовной тоски.
Das ist eine ziemlich verrückte Idee. Эта идея кажется сумасшедшей,
Einige werden zu Kriegsgefangenen, verlieren Gliedmaße, werden verrückt oder sterben. Кто-то попадет в плен, потеряет руку или ногу, сойдет с ума или умрет.
Die wirklich verrückte Veränderung ist dies. Самая сумасшедшая трансформация - это
Wenn wir das nicht machen würden, würden wir wahrscheinlich verrückt. Если мы не будем придумывать истории, мы скорей всего сойдём с ума.
Warum helfen Sie eigentlich diesem Verrückten? Почему же вы помогаете этому сумасшедшему?
Und wenn Sie an einem Ort nichts veröffentlichen spielt das FBI verrückt? Когда ты попадаешь в место, где нет покрытия сети, ФБР сходит с ума?
Also, das klingt wirklich verrückt, nicht wahr? Звучит сумасшедше, верно?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !