Exemples d'utilisation de "verständigt" en allemand

<>
Im Moment haben sich die libanesischen Parteien darauf verständigt, die Vereinnahmung ihres Landes als Basis für mögliche Bedrohungen des syrischen Regimes nicht zu gestatten. На сегодняшний день ливанские политические партии договорились не допустить использование территории их страны как базы для любых угроз сирийскому режиму.
Wenn man sich in Kopenhagen auf ein internationales Abkommen zur Einführung eines Programms für den Emissionshandel einigt, sollten sich die dort vertretenen Länder auch darauf verständigen, keine Versuche zur Einführung von Ausgleichszöllen zu unternehmen, die letztlich unser weltweites freies Handelssystem bedrohen würden. Если в Копенгагене будет принято соглашение о введении схемы ограничения и торговли квотами на выбросы, страны также должны будут договориться о том, чтобы не было попыток ввести компенсационные тарифы, которые, в конечном итоге, поставят под угрозу нашу глобальную систему свободной торговли.
Ich hoffe, dass wir uns nächste Woche, beim Treffen der Staats- und Regierungschefs in Rom, auf die Schlüsselprioritäten bei der Bekämpfung von Hunger und Ernährungsunsicherheit und insbesondere auf eine allgemein anerkannte Autorität zur Beratung der Regierungen und internationalen Einrichtungen in Fragen der Ernährungssicherung verständigen werden. На следующей неделе, когда лидеры стран встретятся в Риме, я надеюсь, что нам удастся договориться о ключевых приоритетах в борьбе с голодом и продовольственной нестабильностью, и, в частности, установить авторитетный консультативный источник по продовольственной безопасности для правительств и международных учреждений.
Im Moment haben sich die libanesischen Parteien darauf verständigt, die Vereinnahmung ihres Landes als Basis für mögliche Bedrohungen des syrischen Regimes nicht zu gestatten. На сегодняшний день ливанские политические партии договорились не допустить использование территории их страны как базы для любых угроз сирийскому режиму.
"Ich freue mich, dass sich die Mitgliedsstaaten darauf verständigt haben, einen Prozess in Angriff zu nehmen, mit dem universelle, nachhaltige Entwicklungsziele vereinbart werden sollen", sagte er. "Я рад, что страны-члены ООН согласились запустить и взять под контроль процесс создания универсальных целей устойчивого развития - ЦУР", - сказал он.
Wenn man sich aber über die Öffnung regionaler Ökonomien gegenüber Importen verständigt, müssen armen, und sich entwickelnden Staaten, einige Mittel zum Schutz ihrer neuen Industrien zugebilligt werden. Но соглашаясь с открытием региональной экономики для экспорта, бедным и развивающимся странам должны быть разрешены определенные меры защиты их собственной промышленности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !