Exemples d'utilisation de "vertrag" en allemand avec la traduction "контракт"
Das ist das erste Mal, dass ich einen Vertrag unterzeichne.
Это первый раз, когда я подписываю контракт.
Wir sind bereit, den Vertrag unter diese Bedingungen zu unterschreiben
Мы готовы подписать контракт на таких условиях
Gegenwärtig gibt es keine langfristigen Perspektiven, wenn ein befristeter Vertrag abgelaufen ist.
В настоящее время нет никаких долговременных перспектив после истечения временного контракта.
Häufig jedoch ist der Grund, dass das Gastgeberland den betreffenden Vertrag als unfair ansieht.
Однако чаще всего причина заключается в том, что принимающая страна считает условия контракта несправедливыми.
Das Ergebnis dürfte ein Vertrag sein, der den Umständen entsprechend fairstmöglich ist - und auch so empfunden wird.
В результате должен получиться контракт, справедливый до такой степени, как это возможно в данных обстоятельствах - и который будет восприниматься как таковой.
In meinem Vertrag gibt es eine Klausel, gemäß der ich arbeiten kann, wann und wo ich will.
В моём контракте есть пункт, согласно которому я могу работать, когда и где хочу.
Im Jahr 2001 unterzeichnete Berlusconi einen "Vertrag mit den Italienern", der Versprechen enthielt, die niemals eingehalten wurden.
В 2001 году Берлускони подписал "контракт с итальянцами", содержащий обещания, которые не были выполнены.
Der Vertrag fiel um 39 Cent am Donnerstag, was einen Preisverfall von 5,8 Prozent im Oktober bedeutete.
В четверг контракт подешевел на 39 центов, что в сумме составило падение цены за октябрь на 5,8 процентов.
Wonach mein Vertrag aufgelöst wird und ich zurück nach Bleecker Street gehen muss, um dort Journey Covers zu machen.
А после этого мой контракт будет расторгнут, и я вернусь на подпевки на Блекер стрит [Богемный район в Нью-Йорке].
Man stelle sich vor, ein Vertrag über Erdöl oder Kupfer im Wert von 500 Millionen Dollar muss abgeschlossen werden.
Представьте себе контракт на разработку нефтяного или медного месторождения на 500 миллионов долларов США, условия которого нужно согласовать.
Im Kapitalismus ist man unmoralisch, wenn man einen Vertrag nicht einhält oder das Gesetz bricht, aber nicht, wenn man spekuliert.
При капитализме человек считается аморальным, если он не соблюдает контракт или нарушает закон, но не в том случае, если он спекулирует.
Aber einen Vertrag mit einer großen Marke zu verlieren, das ist der Unterschied zwischen im Geschäft bleiben und bankrott gehen.
Но потерять этот контракт, для известной торговой марки - это разница между продолжением бизнеса или банкротством.
Und ein Aktivist fand tatsächlich einen Vertrag von einem westlichen Unternehmen durch den Überwachungstechnologie an ägyptische Streitkräfte verkauft werden sollte.
Один активист даже нашел контракт с западной компанией на продажу технологии слежки египетским службам безопасности.
Im Vertrag des Lehrers wird die Häufigkeit begrenzt, mit der ein Direktor das Klassenzimmer besuchen darf - manchmal auf einmal im Jahr.
В учительском контракте, есть предел того как часто директор будет наведываться в класс - иногда даже раз в год.
Zum Vertrag gehören auch die Errichtung eines Kraftwerkes und der Bau einer Eisenbahnstrecke, die die Minen über Pakistan mit China verbinden soll.
Контракт также включает строительство электростанции и железной дороги, соединяющей шахты с Китаем через Пакистан.
Sie bekommen Baumaterial für Häuser, einen Vertrag um den Zucker zu verkaufen so dass wir große Mengen an Ethanol und Energie vor Ort produzieren können.
Они получают строительные материалы для постройки домов, контракт на продажу сахара, и, таким образом, на местах мы можем производить огромное количество этилового спирта и электроэнергии.
Man unterschreibt jetzt mit allen jungen Fußballern Verträge für einen solchen Zeitraum, wenn ich also einen Vertrag für drei Jahre unterschreibe, dann ist das nichts Besonderes.
Сейчас со всеми молодыми футболистами подписывают контракты на такой срок, потому нет ничего особенного в том, что я подписываю контракт на три года.
So vergab beispielsweise das Ölministerium ohne Ausschreibung einen Vertrag über 1,3 Milliarden Dollar an eine mit den Revolutionsgarden in Zusammenhang stehende Ölgesellschaft und Ahmadinedschad ernannte seinen Schwager zum Kabinettssekretär.
Например, Министерство Нефтяной Промышленности предоставило контракт вне конкурса на $1,3 миллиарда нефтяной компании, связанной с Революционными Стражами, а Ахмадинежад назначил своего шурина секретарем кабинета.
Bislang haben 45.000 Menschen stickK genutzt, um einen Vertrag mit sich selbst zu schließen und die Erfolgsquote bei denjenigen, die sich selbst finanzielle Anreize setzen liegt bei über 70%.
На данный момент уже 45000 человек использовали "stickK" для заключения Контракта по обязательствам, и уровень успеха для тех, кто дал себе финансовый стимул, составляет более 70%.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité