Exemples d'utilisation de "volumen" en allemand
2007 überstieg das Volumen der Schattenbanktransaktionen in den USA dasjenige des konventionellen Bankvermögens.
В 2007 году объем "теневых" банковских транзакций в США превышал объем обычных банковских активов.
Und es ist das Volumen des Essens, das Sättigung bewirkt, nicht die Art.
Ведь именно от объема пищи зависит насыщение, а не от типа продуктов.
Nun, wie beweisen Astronomen, dass eine große Masse in einem kleinen Volumen steckt?
Итак, как же астрономы доказывают что большая масса находиться внутри малого объёма?
Wir haben die 10 Cent pro Seite erreicht, wenn wir mit großen Volumen arbeiten.
И мы смогли достигнуть стоимости в 10 центов за страницу, когда мы сканировали большие объёмы.
Und es wird jährlich mehr Kunststoff als Stahl produziert und konsumiert, am weltweiten Volumen gemessen.
Пластмасс производиться и потребляется больше в базовом объеме во всем мире каждый год, чем стали.
Einschließlich von Optionen auf 20 weitere Maschinen beläuft sich das Volumen sogar auf 26 Milliarden Dollar.
Включая опцион на покупку еще 20 самолетов, общий объем на самом деле 26 миллиардов долларов.
Die amerikanische Umweltschutzbehörde schätzt, daß in den USA dieses Material, dem Volumen nach, 25% unserer Mülldeponie ausmacht.
По оценкам "Агенства охраны окружающей среды" в объёме этот материал занимает у нас 25% свалок.
sie blähte lediglich das Volumen der hypothekenbesicherten Wertpapiere auf, die an Wert verloren, als die Immobilienblase platzte.
они просто раздували объем ценных бумаг, обеспеченных закладными на недвижимость, которые потеряли ценность, когда взорвался "пузырь на рынке недвижимости".
Um das Volumen zu berechnen, muss man die Länge mit der Breite multiplizieren und dann mit der Tiefe.
Чтобы вычислить объём, нужно длину умножить на ширину, а затем на высоту.
Mit diesem Experiment haben wir jedoch die gleiche Masse auf ein viel kleineres Volumen eingegrenzt, das zehntausend Mal kleiner ist.
Но в ходе эксперимента мы обнаружили ту же массу внутри гораздо меньшего объёма, в 10 тысяч раз меньшего.
Kein Wunder also, dass ein enormes Volumen an Bankkrediten durch lokale Filialen von Staatsbanken geht, um lokale öffentliche Investitionsprojekte zu finanzieren.
Поэтому неудивительно, что огромный объем банковских ссуд прошел через региональные филиалы государственных банков для финансирования региональных государственных инвестиционных проектов.
Das schiere Volumen der im Internet veröffentlichten Daten macht eine sorgfältige Analyse oder gar deren Überprüfung auf potenziell schädigende Information unmöglich.
Большой объем данных, выброшенный в Интернет, делает невозможным тщательный анализ или тщательное изучение потенциально опасной информации.
Es stellt sich heraus, dass wir bei etwa 60 Prozent im Vergleich zum britischen Volumen liegen, das wiederum bei rund einer halben Million Operationen liegt.
Оказалось, что мы выполняем приблизительно 60 процентов от объёма Великобритании, составляющего около полмиллиона операций в одной стране.
Nach Angaben der Marktforschungsgesellschaft CLSA ist China mit einem Volumen von 15 Milliarden Euro im Jahr der drittgrößte Markt für Luxusartikel und der am schnellsten wachsende.
По данным компании по исследованиям рынка CLSA, Китай с объемом продаж 15 миллиардов евро в год является третьим по размеру и самым быстро растущим рынком сбыта предметов роскоши.
Zudem hat der mobile Handel - der bis 2016 ein Volumen von 800 Milliarden Dollar weltweit erreichen dürfte - ein enormes Potenzial, die gesellschaftliche und finanzielle Teilhabe zu verbessern.
Более того, мобильная коммерция - которая достигнет, как ожидается, 800 млрд долларов США к 2016 году в мировом объеме - имеет огромный потенциал для улучшения социального и финансового включения.
Wenn eine homogene Flüssigkeit in Gefäße gegeben wird, die miteinander verbunden sind, steht sie in allen gleich hoch, unabhängig von der Form und vom Volumen dieser Gefäße.
если налить однородную жидкость в группу сообщающихся сосудов, она установится на одинаковом уровне в каждом из них, вне зависимости от их формы и объема.
Die höheren Zinsen werden den Umfang der Unternehmensinvestitionen und des Wohnungsbaus verringern, bis diese mit dem kleineren Volumen an nationalen Ersparnissen plus den reduzierten Kapitalzuflüssen finanziert werden können.
Возросшие процентные ставки сократят уровень капиталовложений предприятий и жилищного строительства, пока они не смогут финансироваться меньшим объёмом национальных сбережений плюс уменьшенным уровнем притока капитала.
Aber heute möchte ich, dass sie ein schwarzes Loch so verstehen, für den Beweis des schwarzen Lochs als würden sie sich ein Objekt vorstellen dessen Masse auf null Volumen konzentriert ist.
Но сегодня, я буду представлять чёрную дыру, в целях доказательства её существования, как объект, чья масса сосредоточена в нулевом объёме.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité