Exemples d'utilisation de "vor sich gegangen" en allemand
Traductions:
tous77
происходить77
Wir alle haben von der Twitter-Revolution gehört, die dort vor sich gegangen ist.
Мы все слышал и о произошедшей там Twitter-революции.
Sie erzählen uns wirklich, was hier vor sich geht.
Они действительно говорят нам, что происходит в организме.
Wir benötigen Netzwerke, die herausfinden können, was vor sich geht.
Нужны группы, которые могут выяснить, что происходит.
Wir hatten die Mittel zu verstehen, was vor sich ging.
У нас была возможность понять, что происходит.
"Gucken Sie sich doch einfach an, was tatsächlich vor sich geht."
"Тоже мне новость, знаешь, посмотри лучше, что происходит на самом деле."
In meinen Brillengläsern kann ich sehen, was hinter mir vor sich geht.
В моих очках могу видеть то, что происходит позади меня.
Wir fingen also an, Hinweise darüber zu sammeln, was vor sich ging.
Мы собирали сведения о том, что происходит.
Doch sprechen wir über die Machtwechsel, die in der Welt vor sich gehen.
Но давайте поговорим о смене власти, которая происходит в мире.
Und wir machen Dutzende von Integrationen um zu verstehen was vor sich geht.
И мы проделываем десятки интеграций, чтобы понять что происходит.
Das wirklich Erschreckende sind jedoch die physikalischen, chemischen, ozeanografischen Dinge, die vor sich gehen.
Реальным же ужасом являются физические, химические, океанографические происходящие изменения.
Dass tatsächlich ein Massensterben vor sich geht, auf unseren Feldern, in unserem landwirtschaftlichen System.
И что, действительно, сейчас происходит массовое вымирание культур на наших полях, в нашей сельскохозяйственной системе.
Und ich versuchte herauszufinden, wie ich den Schauspielern erklären sollte, was vor sich ging.
Я пытался понять как лучьше объяснить актёрам что происходит.
Jede Seite hatte für das, was vor sich ging, recht unterschiedliche Theorien und Erklärungen.
Каждая сторона имела собственную теорию и объяснение происходящего.
Und Okolloh holte sich von Ihren Kommentatoren mehr Informationen darüber, was vor sich ging.
Г-жа Околло попросила своих комментаторов сообщать больше информации о том, что происходит рядом с ними.
Hier scheint etwas vor sich zu gehen, was wir immer noch nicht vollkommen verstehen.
Кажется, что происходит что-то, чего мы не понимаем до конца.
Was wir also brauchen ist ein schlüssiges Modell von dem was wirklich vor sich geht.
То есть нам нужно иметь причинно-следственную модель того, что происходит на самом деле.
Ich möchte Ihnen ein Beispiel geben, das zeigt, wie schnell diese Entwicklung vor sich geht.
Хочу дать вам один пример, который показывает как быстро происходит эта эволюция.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité