Beispiele für die Verwendung von "vorhergesagten" im Deutschen

<>
Manchmal führen Zinsänderungen zu dem vorhergesagten Effekt, manchmal auch nicht. Иногда изменения процентных ставок предсказывают эффект, иногда нет.
Der Ex-Politiker und Filmemacher leidet unter schlaflosen Nächten wegen des vorhergesagten Anstiegs hitzebedingter Todesfälle. Бывший политик, занявшийся производством фильмов, теряет сон из-за количества предсказанных смертей в результате повышения температуры.
Dann machten fiskalische Impulse der Austerität Platz, mit vorhersehbaren - und vorhergesagten - negativen Auswirkungen auf die Wirtschaftsentwicklung. На смену финансовому стимулированию пришел режим экономии, с предсказуемыми - и предсказанными - отрицательными последствиями для работы экономики.
"Die Aussicht der Meeres-Versauerung könnte durchaus die schlimmste aller vorhergesagten Folgen des menschlich verursachten CO2-Ausstoßes sein." "Повышение кислотности океана станет, вероятно, самым серьезным из предсказанных последствий антропогенных выбросов углекислого газа".
Doch wird das Argument für eine klimatische Verursachung stichhaltiger, wenn solche Ausbrüche mit anderen vorhergesagten Folgen der globalen Erwärmung einhergehen. Но аргументы сторонников климатического объяснения получают дополнительное подкрепление, когда вспышки заболеваний сочетаются с другими предсказываемыми последствиями глобального потепления.
Doch liegen die Resultate der meisten Modelle innerhalb des vom IPCC vorhergesagten Anstiegs der Meeresspiegel von 18 bis 59 Zentimetern in diesem Jahrhundert. Но большинство моделей получают результаты в пределах диапазона повышения уровня моря - как и предсказывает IPCC - на 18-59 сантиметров (7-23 дюйма) в течение этого века.
Falls es andere Planeten gäbe, auf die wir im Falle ihres von der Wissenschaft vorhergesagten, nahezu sicheren Eintrittes preiswert umziehen könnten, ließe sich argumentieren, dies sei ein Risiko, das einzugehen sich lohnt. Если бы существовала еще одна планета, на которую мы могли бы перебраться с минимальными затратами, в случае наступления определенного последствия, предсказываемого учеными, можно было бы убеждать, что на такой риск стоило бы пойти.
Niemand kann die Zukunft vorhersagen. Никто не может предсказать будущее.
Das hat wichtige Implikationen für Strategie und Vorhersagen. Из этого следуют важные выводы как для прогнозирования, так и для выстраивания стратегии
Niemand kann Blasen präzise vorhersagen. Невозможно точно предсказать пузыри.
Es ist so, dass Intelligenz durch Vorhersage definiert ist. Разумность определяется способностью прогнозировать.
Was hätten Sie ohne dieses Wissen vorhergesagt? Что бы вы предсказали, не зная об этом?
Allerdings dürfen wir die Schwierigkeit, Blasen vorherzusagen, nicht aus den Augen verlieren. Тем не менее, мы всегда должны иметь в виду трудность прогнозирования пузырей.
Auch diese hatten die Ökonomen nicht vorhergesagt. Экономисты также не предсказали это событие.
Andere Regulierer schnitten beim Vorhersagen der Krise auch nicht besser ab und sind noch weniger geeignet, die nächste zu verhindern. Прочие регламентирующие и надзорные органы также немного сделали для прогнозирования текущего кризиса и еще хуже подходят для предотвращения следующего.
Wir können vorhersagen, wie das klingen wird. И мы можем предсказать, каким будет этот звук.
Bis vor Kurzem war es möglich, von einem "Aufstieg der anderen" zu sprechen, ohne eine Verringerung der amerikanischen Macht vorherzusagen. До последнего времени можно было говорить об экономическом подъеме других стран, не прогнозируя уменьшения могущества Америки.
So können wir vorhersagen, wo Verwaltungsstandorte sein sollten. И теперь мы можем предсказать, где находятся места, которым необходим особый режим управления.
Diese Faktoren haben einige China-Beobachter dazu veranlasst, die Wirtschaft des Landes als Blase anzusehen oder gar für 2010 eine Bauchlandung vorherzusagen. Указанные факторы стали причиной того, что ученые, постоянно следящие за событиями в Китае, стали считать экономику страны экономикой "мыльного пузыря", если не прогнозировать резкое снижение развития в 2010 году.
Wir wollen nicht versuchen, die Zukunft vorher zu sagen. Мы не хотим предсказывать будущее.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.