Exemples d'utilisation de "vorherrschaft" en allemand
Wie sollte Amerikas globale Vorherrschaft ausgeübt werden?
"Как надо использовать мировое превосходство Америки?
Welcher Preis ist für die Aufrechterhaltung dieser Vorherrschaft zu zahlen?
Какой ценой можно сохранить это превосходство?
"Die Ära der amerikanischen Vorherrschaft ist vorbei", erklärte ein Ökonom.
"Эра американского превосходства подходит к концу", - заявил один экономист.
Kaum jemand stellt Brasiliens Vorherrschaft im Bereich Fußball in Frage.
Мало кто сомневается в лидерстве Бразилии, когда речь идёт о футболе.
Es ist unsere Generation, welche das Ende der westlichen Vorherrschaft bezeugt.
Наше поколение является свидететелем конца доминирования Запада.
Und schließlich hat die Krise die ideologische Vorherrschaft des Westens erschüttert.
Наконец, кризис разрушил идеологическое доминирование Запада.
Die amerikanische Vorherrschaft über die Weltwirtschaft ist vielleicht in ihren letzten Jahrzehnten.
Американская гегемония над глобальной экономикой, возможно, переживает свои последние десятилетия.
Die Vorherrschaft der Konservativen im zukünftigen Europäischen Parlament verlangt nach einer Erklärung.
Доминирование правых в будущем Европейском парламенте требует некоторого объяснения.
Die scheinbare Vorherrschaft der Neo-Sozialdemokraten begann schon nach wenigen Jahren zu bröckeln.
Видимая гегемония нео-социальных демократов начала рушится всего через несколько лет.
Dies ist eine viel edlere Berufung, als einfach die amerikanische Vorherrschaft weiter auszubauen.
Это намного более благородный призыв, чем просто расширение гегемонии Америки.
das Zeitalter der amerikanischen Vorherrschaft auf internationaler Ebene könnte nun wohl zu Ende gehen.
эра американского господства в международных делах, кажется, подходит к концу.
Stattdessen spiegeln sie Chinas langfristiges strategisches Ziel wider, seine Vorherrschaft in Asien zu etablieren.
Напротив, они отражают долгосрочную стратегию Китая по установлению гегемонии в Азии.
Sie gehen weiterhin davon aus, dass wir in einer weltgeschichtlichen Ära westlicher Vorherrschaft leben.
Они продолжают полагать, что мы живем в эру Западного доминирования в мировой истории.
Ein Vergleich mit Frankreich während der langen Periode der angloamerikanischen Vorherrschaft könnte aufschlussreich sein.
Наводящей на мысли может быть аналогия с Францией в течение длительного периода англо-американской гегемонии.
Selbstverständlich hätte ein System mit einer Stimme pro Mitglied zur Vorherrschaft der kleineren europäischen Staaten geführt.
Несомненно, система одного голоса на государство-член означала бы доминирование небольших государств Европы.
ein Neues Kalifat, in dem die islamische religiöse Identität die Vorherrschaft der westlichen Normen in Frage stellt;
Новый Калифат, в котором Исламская религиозная идентичность бросает вызов господству западных норм;
Im Mai 2008 stellte sie ihre Vorherrschaft im Lande unter Beweis, indem sie die Hauptstadt Beirut übernahm.
В мае 2008 года она продемонстрировала свое внутренне господство путем захвата столицы Ливана - Бейрута.
Wenn diese Vorherrschaft mithilfe zunehmend mächtiger Netzwerktechnologien weiter ausgebaut wird, stehen die Chancen für eine Vereinigung Asiens schlecht.
Если Запад и далее будет доминировать посредством все большей власти сетевых технологий, то шансы Азии на создание четкого единства сами по себе будут незначительными.
Diese, so ihr Argument, dienten nur dazu, die Vorherrschaft der alten Köpfe in der palästinensischen Politik zu festigen.
Это, по их утверждению, служило укреплению главенствующей роли старой гвардии в политике Палестины.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité