Exemples d'utilisation de "vorhersagen" en allemand avec la traduction "предсказание"
Traductions:
tous224
предсказывать113
предсказание40
прогнозы21
прогнозировать9
прогнозироваться3
autres traductions38
Vorhersagen eines regelrechten Zahlungsverzugs sind weit hergeholt.
Предсказания полного дефолта надуманы.
Wie können wir erkennen, ob diese Vorhersagen stimmen?
Как нам узнать, насколько верны эти предсказания?
Gegenwärtig schließen sich Genetiker diesem Geschäft der Vorhersagen an.
Сегодня к делу предсказания будущего присоединились генетики.
Und die Vorhersagen sind, dass die Fluktuationen, die uns hervorbringen, minimal sind.
И предсказание таково, что флуктуации, создающие нас, минимальны.
Wir können Vorhersagen für entstehende Galaxien, für zusammentreffende Galaxien, für neue Sonnensysteme sehen.
Мы видим предсказания формирующихся галактик, сталкивающихся друг с другом галактик и новых солнечных систем.
Aber wenn wir zum Himmel sehen und Vorhersagen sehen möchte, können wir das immer noch.
Но если же мы хотим черпать предсказания глядя в небо, мы всё ещё можем это делать.
Eine der ersten Sachen, die wir dachten anzugehen, sollte die Art sein, wie wir Epidemien vorhersagen.
И первое, над чем мы начали работать, - это способ предсказания эпидемий.
Auf ähnliche Weise haben sich auch die alarmierenden Vorhersagen über eine bevorstehende, weltweite Hungersnot als falsch erwiesen.
Аналогично, предсказания паникеров по поводу надвигающегося всемирного голода также были фальсифицированы.
Richard Feynman verglich die Genauigkeit der Quantentheorie - experimentelle Vorhersagen - mit der bis auf Haaresbreite genauen Bestimmung der Längenausdehnung Nordamerikas.
Ричард Фейнман сравнил точность квантовых теорий - экспериментальных предсказаний - с указанием ширины Северной Америки с точностью до толщины одного волоса.
Im Ergebnis liegen die Vorhersagen für die USA - wo der staatliche Schuldenabbau weiterhin das Wirtschaftswachstum drosselt - nur leicht daneben.
В результате, предсказания относительно США - где сокращение доли заемных средств домохозяйств продолжает сдерживать экономический рост - не оправдались только совсем незначительно.
Andere antworten, dass neue Funde und verbesserte Technologien für die Ölförderung auf bestehenden Ölfeldern derartige Vorhersagen zu schwarzseherisch machen.
Другие возражают им, заявляя, что новые открытия и усовершенствованные технологии добычи нефти из существующих месторождений делают такие предсказания уж слишком паническими.
Zu optimistische wirtschaftliche Vorhersagen auf der Grundlage falscher Annahmen über die Krankheiten der Weltwirtschaft bedrohen also die Gesundungsaussichten - mit weitreichenden Konsequenzen.
Чрезмерно оптимистичные экономические прогнозы, основанные на ошибочных оценках мировой экономики, таким образом, угрожают предсказаниям о восстановлении - с потенциально далеко идущими последствиями.
Das Erste, was man hierzu sagen kann, ist, dass man, was die Vorhersagen von Ökonomen angeht, skeptisch sein sollte - insbesondere die kurzfristigen.
Первое, что надо сказать по этому поводу, так это то, что к предсказаниям экономистов следует относиться скептически, особенно к тем предсказаниям, которые касаются ближайшего будущего.
Diese Vorhersagen stimmen hervorragend mit den Beobachtungen des WMAP-Satelliten über den kosmischen Mikrowellenhintergrund überein, der ein Abdruck des sehr frühen Universums darstellt.
Эти предсказания также отлично согласуются с наблюдениями космического аппарата WMAP за реликтовым излучением, которое является отпечатком начала вселенной.
All diese Vorhersagen haben sich als falsch erwiesen, doch je länger die Geschichte so weitergeht, desto mehr Menschen sagen ein schlimmes Ende voraus.
Все подобные предсказания оказались ошибочными, но чем дольше длится данная история, тем больше людей предсказывают её плохой конец.
Diese Gesetzmäßigkeit hat sichergestellt, dass keines der Untergangsszenarien der 1960er und 1970er Jahre - erinnern Sie sich noch an die Vorhersagen des "Clubs von Rom"?
Эти законы обеспечили то, что ни один из сценариев конца света 1960-х и 1970-х - помните предсказания "Римского клуба"?
Wenn Sie wissen wollen, warum wir unvermeidlich China falsch verstehen - unsere Vorhersagen darüber, was in China passieren wird, sind falsch - dies ist der Grund.
Если вы хотите знать, почему мы постоянно делаем ошибочные оценки Китая, почему наши предсказания событий в Китае неверны - вы теперь знаете, почему.
Doch solange die Zinssätze niedrig und das Wachstum hoch bleiben, können die Amerikaner über die Vorhersagen lachen, dass ihre Ausschweifungen den Grundstein zum Ruin legen.
Но до тех пор, пока процентные ставки будут оставаться низкими, а экономический рост высоким, американцы могут смеяться над предсказаниями о том, что их излишки сеют семена краха.
Aber die Annahmen, die die Quantentheorie zugrunde legen muss, um diese Vorhersagen zu liefern sind so geheimnisvoll, dass sogar Feynman selbst bewegt war, zu äußern:
Но предположения, на которых квантовая теория основывается для осуществления этих предсказаний, настолько таинственны, что даже сам Фейнман признал:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité