Exemples d'utilisation de "vorschlagen" en allemand

<>
Ich möchte meinen eigenen Fünf-Punkte-Plan vorschlagen. Я хотел бы сделать мое собственное предложение, состоящее из пяти пунктов.
Ich würde zumindest folgendes vorschlagen. Я бы предложил по крайней мере сделать вот так.
Was ich vorschlagen würde ist etwas, dass ich eine "Unabhängige Service Agentur" nenne. Моё предложение состоит в создании Независимых Инфраструктурных Управлений.
Jeder kann eine Namensänderung vorschlagen. Любой человек может предложить измененить название.
Wer möchte Änderungen der Tagesordnung vorschlagen? Кто мог бы предложить изменение повестки дня?
Ich würde die Schaffung eines "ERM Light" vorschlagen. Я предлагаю создать "легкий ERM".
Deshalb würde ich das intellektuelle Äquivalent eines Kartellgesetzes vorschlagen. Я предложил бы интеллектуальный эквивалент антимонопольного законодательства.
Politiker, die etwas anderes vorschlagen, werden zu Populisten erklärt. Политические лидеры, предлагающие альтернативные подходы, клеймятся как популисты.
Ich würde vorschlagen, dass wir unsere eigene Klassifizierung ändern. И я предлагаю изменить нашу классификацию.
Sollten Sie eine bessere Formulierung vorschlagen, würde ich mich freuen. Если вы предложите лучшую формулировку, я буду счастлив.
Ich möchte einen Test für Computerstimmem vorschlagen, den Ebert-Test. Сейчас я предложил вам тест компьютерного голоса - тест Эберта.
Falls Sie eine bessere Formulierung vorschlagen, werde ich mich freuen. Если вы предложите лучшую формулировку, я буду счастлив.
Aber ich möchte vorschlagen, dass es noch eine fünfte gibt. Я предлагаю выделить пятый.
Die Europäische Union sollte einen Drei-Punkte-Plan für den Balkan vorschlagen: Европейский Союз должен предложить Балканам план из трех пунктов:
Die Einrichtung eines "Durchgangskorridors", wie manche vorschlagen, wird das Problem alleine nicht lösen. Но устройство "транзитных коридоров", как предлагают некоторые, не решит проблему саму по себе.
Was aber sollen die europäischen Kriegsgegner vorschlagen, deren schlimmste Befürchtungen sich bestätigt haben? Но что должны предложить европейские противники войны, убедившись в том, что подтвердились их худшие опасения?
Dieses Referendum wird vorschlagen, das Geld in mehr Sicherheitskräfte und Sicherheit zu investieren. Этот референдум предлагает отдать эти деньги на безопасность и правопорядок.
Man sollte nur eine Politik vorschlagen, der auch westliche Regierungen selbst folgen würden. Предлагать только такие шаги, которые могли бы сделать и сами западные правительства.
Ich werde eine neue Sicherheitsstrategie vorschlagen, mit der wir dieses Ziel erreichen können. Я собираюсь предложить новую стратегию безопасности, которая позволит нам достичь этой цели.
Asiatische Länder verfolgen mit zunehmender Nervosität, wie die Demokraten eine Neuverhandlung der NAFTA vorschlagen. Азиатские страны наблюдают с растущим беспокойством по мере того, как демократы предлагают пересмотреть НАФТА.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !