Exemples d'utilisation de "vorsichtig" en allemand
Traductions:
tous199
осторожный100
осторожно22
консервативный5
настороженный4
предусмотрительный4
бдительный3
бережный2
осмотрительный2
autres traductions57
Anleger sollten dieser Begründung allerdings vorsichtig gegenüberstehen.
Но инвесторы должны с осторожностью относиться к этому аргументу.
Wir müssen unsere Nulltoleranz-Politik vorsichtig re-evaluieren.
Мы должны присмотреться к политике нулевой терпимости.
Man muß also vorsichtig sein mit dem Begriff Hacker.
Поэтому вам нужно быть поосторожнее с этим словом "хакер".
- Heutzutage muss kommerzielle Kunst vorsichtig, rücksichtsvoll und schmeichelhaft sein.
- Сейчас коммерческое искусство должно быть аккуратным, тактичным, сладким.
Na ja, eine Sache, bei der wir alle vorsichtig sind.
Ну, к чему мы относимся с особым подозрением, так это
Trotzdem muss China bei der Durchführung einer RMB-Aufwertung vorsichtig sein.
Тем не менее, Китай должен с осторожностью укреплять женьминьби.
Er untersucht sehr vorsichtig, wie man eine Whiskeyflasche richtig anfassen sollte.
Он внимательно изучает то, как можно прикоснуться к ней.
Das Diagramm war interessant, auch, wenn man es vorsichtig interpretieren muss.
Результаты были любопытными, хотя их и нужно внимательно изучать.
Aber lassen sie mich Sie waren, das sind Thai Größen, also seien sie vorsichtig.
Но предупреждаю, что это тайский размер, так что будьте аккуратны.
Im Gegenteil, es gibt viele Gründe, mit Investitionen in derartige Städte vorsichtig zu sein.
Напротив, существует множество причин, чтобы опасаться подобных инвестиций.
Meine Mutter öffnete vorsichtig die Tür und schob die Wäsche ungefähr so in die Maschine.
Моя мама аккуратно открыла дверцу и загрузила грязные вещи в машину, вот так.
Wir versuchen also vorsichtig diese verschiedenen Modelle zu studieren damit wir einen allgemeinen Ansatz finden.
Мы изучаем эти модели с осторожностью, чтобы суметь прийти к обобщению.
Aber wenn man vorsichtig in die Ritzen und Löcher schaut, sieht man diese kleinen Dinge umherflitzen.
Но если вы внимательно исследуете трещины и полости, вы увидите множество мелких организмов, снующих повсюду.
Allerdings sollten die Politiker vorsichtig sein, den Einbruch des Goldpreises als Vertrauensbeweis für ihre Arbeit zu deuten.
Между тем, политики должны проявлять осторожность при интерпретации падения цен на золото как вотума доверия их действиям.
Dahinter stehen rechtliche Bestimmungen, wenn man das sehr vorsichtig aufbauen will, und Creative Commons ist sehr populär.
За этим всем стоит закон, так, поэтому если вы хотите устроить всё аккуратно, то лицензия Creative Commons вам в этом поможет.
Wenn das Wirtschaftswachstum eines Landes konstant über 9% liegt, können die politischen Verantwortungsträger wahrscheinlich nicht vorsichtig genug sein.
Да и если экономический рост страны постоянно превышает 9%, лишняя осторожность политикам, скорее всего, не повредит.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité