Exemples d'utilisation de "vorteilhaften" en allemand

<>
Traductions: tous24 выгодный16 autres traductions8
Aber vielleicht sind wir auch Zeugen der Wiederkehr einer weniger vorteilhaften Keynes-Doktrin: Но может оказаться, что мы наблюдаем возрождение менее благоприятной кейнсианской доктрины:
Bereits im Vorfeld der Spiele war überdeutlich, wie wichtig es den Chinesen weltweit war, sich selbst in einem vorteilhaften Licht zu zeigen. В процессе подготовки к Играм уже было очевидно, насколько важно для китайцев показать себя с лучшей стороны.
Denn wissen Sie, geschichtlich gesehen, wenn man nicht respektiert wird, wird man wahrscheinlich nicht in einer gegenseitig vorteilhaften Nicht-Nullsummen-Beziehung mit anderen enden. Ведь в течение всей истории, если к тебе не относятся с уважением, то, скорее всего, дело не дойдёт до взаимовыгодных отношений с ненулевой суммой.
Weil aber der Zeitraum gewaltiger IT-Ausgaben in Europa in den zyklischen Abschwung der Weltwirtschaft fiel, dürfte es noch zu früh sein, um ihre vorteilhaften Auswirkungen festzustellen. Поскольку период быстрого расхода ИТ в Европе совпал с циклическим спадом в мировой экономике, возможно, еще слишком рано для того, чтобы увидеть их преимущества.
Gemeinsam mit vorteilhaften internationalen Bedingungen stieg die jährliche BIP-Wachstumsrate Ägyptens von 4,1% im Jahr 2004 auf 7,2% im Jahr 2008 und blieb 2009-2010 trotz der globalen Rezession bei 5%. В сочетании с благоприятными международными условиями ежегодный рост ВВП Египта вырос до 7,2% в 2008 году с 4,1% в 2004 году и оставался на уровне 5% в 2009-2010 годах, несмотря на глобальную рецессию.
Wir denken, dass Insulin und IGF-1 Hormone Hormone sind, die insbesondere unter vorteilhaften Umständen aktiv sind - in guten Zeiten - wenn Essen zur Genüge vorhanden ist, und nicht viel Stress in der Umwelt existiert. Мы думаем, что инсулин и IGF-1 являются гормонами, особенно активными в благоприятных условиях - в удачный период - когда еды много и окружающая среда благоприятна.
Sogar die vorteilhaften Auswirkungen der gemeinsamen Währung auf den Handel zwischen den Mitgliedsländern wurden durch die paradoxe Entscheidung der ehemaligen französischen Kolonien südlich der Sahara zunichte gemacht, wonach die föderalen Regierungsstrukturen und der Binnenmarkt der Kolonialzeit zerstört und stattdessen Handelshemmnisse eingeführt wurden. Даже положительный эффект, который могло оказать на торговые отношения между этими странами наличие общей валюты, был сведен к нулю принятым бывшими французскими колониями парадоксальным решением ликвидировать федеральную структуру правления и единый рынок колониальных времен и воздвигнуть на их месте торговые барьеры.
Insbesondere muss die EU eine diplomatische Strategie entwickeln, deren Ziel es ist, die Zusammenarbeit mit allen großen Energie produzierenden Staaten sowie mit Transit- und Verbraucherländern zu stärken, während sie innerhalb der EU einen für alle Parteien vorteilhaften, offenen, transparenten und stabilen Energiesektor schafft, der auf Gegenseitigkeit beruht. В частности, ЕС должен разработать дипломатическую стратегию, направленную на укрепление сотрудничества со всеми основными производителями, транзитными странами и потребителями энергоносителей, одновременно создавая внутри ЕС взаимовыгодный, прозрачный и стабильный энергетический сектор, основанный на взаимном доступе на рынки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !