Exemples d'utilisation de "vorwärts" en allemand

<>
Kasachstans Wahlen kennzeichnen einen großen Schritt vorwärts. Выборы в Казахстане означают большой шаг вперед.
Aber sie lernen allmählich, sich vorwärts zu bewegen. они постепенно учатся, как двигаться вперед,
Wir bewegen uns jetzt 380,000 Jahre vorwärts. Теперь продвинемся вперед на 380000 лет.
Das ist die vorwärts Version dieses sehr berühmten Liedes. Это проигранная вперед версия очень известной песни.
Ein richterliches Urteil gegen Pinochet ist ein wichtiger Schritt vorwärts. Вынесение судебного приговора Пиночету - это важный шаг вперед.
Und vorwärts gesehen, wollen Sie eigentlich kein Lithium-Patient sein. И, забегая вперед, вы бы не хотели быть больным, принимающим литий в этом случае.
Alle paar Jahre bewegte sich der Minutenzeiger entweder vorwärts oder rückwärts. Каждые несколько лет минутная стрелка передвигается или вперед, или назад.
Das demokratische Lateinamerika hinkt seitwärts, weil es nicht vorwärts laufen kann. Демократическая Латинская Америка прихрамывает, потому что она не может двигаться вперед.
Die Initiative der ASEAN ist für die Vereinigung ein neuartiger Schritt vorwärts. Инициатива АСЕАН - это новый шаг вперед для всей группы.
Jeder Politiker, egal ob liberal oder konservativ, möchte sich vorwärts bewegen, nicht rückwärts. Любой политик, будь то либерал или консерватор, хочет двигаться вперед, а не назад.
Und wir haben Dinge dafür belohnt, wie gut sie sich vorwärts bewegen können. мутации и наград, в зависимости от того, как хорошо они могут двигаться вперёд.
Und Sie werden sie nicht dort lassen, wo sie stecken, sondern sie vorwärts schubsen. Но не оставите их на этом уровне, а попытаетесь подтолкнуть их вперед.
oder wir benutzten ein Seil unter Spannung, um ihn vorwärts und rückwärts zu bewegen. или используем активизируемые шнуры натяжения, чтобы заставить его двигаться вперед и назад.
Aus diesen Gründen ist jetzt die Zeit gekommen, sich bei der Raketenabwehr vorwärts zu bewegen. По данным причинам пришло время двигаться вперёд в вопросе противоракетной обороны.
Das ist jetzt ein Zeitsprung vorwärts zu dem Punk,t an dem mich das Gesundheitssystem entlassen hatte. А теперь перемотаем немного вперед к тому моменту, когда меня выписали из больницы.
Der Libanon humpelt nun vorwärts und trägt dabei die Widersprüche der internen und regionalen Politik mit sich. Сегодня Ливан медленно движется вперед, неся на своих плечах противоречия внутренней и региональной политики.
Sie hat irgendwie ausgerechnet, wie sie aussieht und sich vorwärts bewegen kann und hat es dann tatsächlich ausprobiert. Она сама догадалась, как она выглядит и как двигаться вперёд, а затем на самом деле попробовала это сделать.
Andere sprechen sich dafür aus, die alten Mythen über Bord zu werfen und einen kühnen Schritt vorwärts zu wagen. Другие считают, что следует отказаться от старых традиций и предпринять смелый рывок вперед.
Und die in der Mitte sind alle unsere Patienten, vom Beginn ihrer Lithiumeinnahme am Punkt Null vorwärts, und dann zurück. Точки посередине - это все наши больные с момента начала принятия лития в нулевом моменте времени движутся вперед, а потом назад.
Mit der richtigen Körperhaltung bin ich in der Lage, mich tatsächlich vorwärts zu bewegen und so eine ziemliche Entfernung zurückzulegen. Приняв правильное положение, я могу двигаться вперёд и пролетать значительные расстояния.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !