Exemples d'utilisation de "wählten" en allemand avec la traduction "голосовать"

<>
Traditionellerweise wählten die Menschen die DAP oder die Gerechtigkeitspartei, um ihren Unmut über die Nationale Front zu äußern. Традиционно люди голосовали за DAP или Партию справедливости, чтобы показать свое недовольство Национальным фронтом.
Im Gegensatz dazu machten die Weißen, die 76% der Wähler darstellten, nur 46% der Wähler aus, die im Voraus wählten. В отличие от белых, которые, формируя 76% избирателей, среди голосовавших досрочно составляли только 46%.
Diejenigen, die zu Hause zurückblieben, begannen, ein seltsames Wahlverhalten an den Tag zu legen, beispielsweise, indem sie die Nachfolger der alten kommunistischen Parteien wählten - wo sie sich doch erst wenige Jahre zuvor gefreut hatten, sie loszuwerden. Те, кто оставался, начали голосовать странным образом - например, избирать в органы власти партии-преемницы старых коммунистических партий, от которых они всего лишь несколько лет назад были рады избавиться.
Die Wähler aus den Städten und der Mittelschicht wie jene in Penang - ein mehrheitlich von Chinesen bevölkerter Bundesstaat mit starkem Hang zur Opposition - wählten zur Sicherung der finanziellen Mittel immer so, dass Regierung des Bundesstaates in der Hand der Nationalen Front blieb, während man in das nationale Parlament Oppositionskandidaten entsandte, um dort die Nationale Front zu "nerven". Городские избиратели и представители среднего класса, как, например, в Пенанге - штате с преимущественно китайским населением и заметными оппозиционными настроениями - всегда голосовали за сохранение­­ законодательной власти штата в руках Национального фронта для того, чтобы обеспечить дальнейшее финансирование, одновременно направляя кандидатов от оппозиции в парламент, чтобы они там докучали Национальному фронту.
Und das wählen sie dann. И голосуют за это.
"Wählt Lezek, einen guten Kommunisten." "Голосуйте за Лезека, хорошего коммуниста".
wer gewählt hat und wer nicht. кто голосовал, а кто нет.
Also haben sie die Wahl bestimmt. И они переломили ход голосования.
Die Reformparteien haben die Wahl boykottiert. Реформистские партии бойкотировали голосование.
Und das war die "Time 100" Wahl. о голосовании "100 самых влиятельных людей мира" Time
Ich meine, dass diese Wahl jetzt stattfindet. Я думаю, что это голосование как раз сейчас и происходит.
Eine Stimme gegen die Wahlen in Pakistan Голос против голосования в Пакистане
Die Australier möchten zum Wählen gezwungen werden. Австралийцам нравится обязательное голосование.
Sie alle wählen zur selben Zeit dieselbe Institution. Все они голосуют в одно время, за один институт.
Doch eine Woche vor der Wahl wurde es gehässiger. Но ситуация стала еще хуже за неделю до голосования.
Wenn man eine Frau war, durfte man nicht wählen. Если вы были женщиной, вам не разрешалось голосовать.
Deshalb ist vielen Leuten nicht klar, warum sie wählen. Таким образом, многим не понятно, почему они голосуют.
Also wurde ein Plan entwickelt, die Wahl auf Video aufzuzeichnen. Решение было найдено в проведении видео записи голосования.
Wir befürchteten, dass die Wahlen ohne unsere Wahlbeobachter stattfinden würden. Мы опасались, что голосование пройдет в отсутствие наших наблюдателей.
Wahlen können eine Menge verändern - und manchmal auch zum Schlechteren. голосование может изменить многое, правда иногда и в худшую сторону.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !