Exemples d'utilisation de "waffe" en allemand avec la traduction "вооружение"
Sie schaffen im Grunde ein Waffenlager für Ihr Immunsystem, das Sie einsetzen können, wenn Sie es brauchen.
Они создают запас вооружения для вашей иммунной системы, который можно задействовать при необходимости.
Das würde dazu beitragen, die Möglichkeit eines ungezügelten regionalen Wettrüstens zu verringern, falls die Gespräche scheitern und der Iran eines Tages eine Waffe testet.
Это снизит возможность необузданной гонки вооружений, если переговоры провалятся, и Иран когда-нибудь испытает ядерное оружие.
Aber taktische Waffen stellen für niemanden wirklich eine Bedrohung dar.
Однако тактические вооружения не представляют серьезной угрозы ни для кого.
Die Vereinigten Staaten exportieren solche Waffen verständlicherweise nicht nach China.
Соединенные Штаты, естественно, не экспортируют в Китай таких вооружений.
Ebenso wenig kann ein Land allein die Verbreitung gefährlicher Waffen stoppen.
Ни одна страна в одиночку не сможет прекратить распространение опасных вооружений.
Durch die Existenz nuklearer Waffen wurde außerdem die Aufrüstung im konventionellen Bereich gebremst.
Существование ядерных вооружений также сдерживало гонку обычных вооружений.
Irgendwann wurden die Verträge zur Begrenzung strategischer Waffen zum Maß der politischen Beziehung.
Со временем, договоры об ограничении стратегических вооружений стали мерой политических отношений.
Versionen von militärischen Waffen beinhalteten Wasserstoffbomben, die den halben Planeten hätten zerstören können.
Образцы вооружений, снабжённые водородными бомбами, способными уничтожить пол планеты.
Britische und amerikanische Geheimdienste können lediglich Indizienbeweise vorlegen, was der Irak im Bereich Waffen unternimmt.
Британская и американская разведки могут предоставить лишь разрозненные свидетельства того, что Ирак делает в области разработки вооружений.
Sie schaffen im Grunde ein Waffenlager für Ihr Immunsystem, das Sie einsetzen können, wenn Sie es brauchen.
Они создают запас вооружения для вашей иммунной системы, который можно задействовать при необходимости.
Wir waren so damit beschäftigt, scheinbar objektive Diskussionen über Politik, Taktik, Waffen, Dollars und Opfer zu führen.
Мы так поглощены кажущимися объективными дискуссиями о политике, тактике, вооружении, долларах и количестве убитых и раненых.
Die wichtigste Funktion nuklearer Waffen während des Kalten Krieges war die "Selbstabschreckung" - obwohl damals wenig darüber gesprochen wurde.
Наиболее важной функцией ядерных вооружений во время холодной войны, хотя об это мало говорили в то время, оказалось "самосдерживание".
Viele dieser Waffen sind nach wie vor für den Einsatz innerhalb des Euro-Atlantik-Raums aufgestellt oder entworfen.
Многие из этих вооружений развернуты или предназначены для использования в евро-атлантическом регионе.
Wir können davon ausgehen, dass die Inspekteure eine Flut von Informationen über alles außer die tatsächlichen Waffen erhält.
Следует ожидать, что инспекторов завалят информацией о чем угодно, но не о реально существующих вооружениях.
Ich bin vollkommen einverstanden, dass man Dummköpfen jegliche Waffen wegnehmen muss, wobei man mit Computern und Schreibmaschinen anfangen sollte.
Я полностью согласен, что у дураков надо отобрать все вооружение, начиная с компьютеров и пишущих машинок.
Wenn der Ölpreis hoch ist, geben die Regierungen das Geld für Waffen aus und Paläste, die Pharaonen angemessen wären.
Когда цены на нефть высокие, их правительства тратят деньги на вооружения и строительство замков, в которых не стыдно было бы жить и фараонам.
Und doch müssen in einem Krieg keine hochmodernen Waffen zur Schau gestellt werden, um eine imposante politische Botschaft zu vermitteln.
Война не должна продемонстрировать современный уровень вооружения, чтобы передать мощное политическое послание.
Die USA behaupten, sie würden der Welt helfen, die Armut zu bekämpfen, stattdessen aber wird das Geld für Waffen ausgegeben.
США утверждают, что помогают миру бороться с бедностью, но вместо этого тратят деньги на вооружения.
Innerhalb eines Jahr finanzierte der Kongress umfangreiche Rüstungserweiterungen, so dass wir von 1.200 nuklearen Waffen auf 20.000 kamen.
Весь год Конгресс вкладывал огромные деньги в увеличение вооружения, в результате чего наш ядерный потенциал возрос до 1200 ядерных боеголовок, а потом и до 20000.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité