Exemples d'utilisation de "weiß genau" en allemand

<>
Es gibt diesen Fokus der, wenn er erst intensiv wird, zu einem Gefühl der Ekstase, einem Gefühl der Klarheit führt, man weiß genau, was man von einem Moment zum nächsten tut, man bekommt unmittelbares Feedback. Это сосредоточенность внимания, которая по мере нарастания ведёт к ощущению экстаза, это чувство ясности, когда ты точно знаешь, что нужно сделать в данный отрезок времени, и у тебя это получается.
Ich weiß genau, wo Tom ist. Я знаю точно, где Том.
Sie weiß genau, was sie will. Она точно знает, чего хочет.
Er weiß genau, was er will. Он точно знает, чего хочет.
Niemand weiß genau, warum der Marineflügel der IRGC Ende März die 15 britischen Marineinfanteristen gefangen nahmen. Никто не знает, по какой причине морское подразделение "стражей" взяло в плен пятнадцать британских морских пехотинцев в конце марта.
Niemand weiß genau, wie sehr die Subprime-Hypothekenkrise die Wirtschaft der Eurozone in Mitleidenschaft ziehen wird. Реально никто не знает, как на еврозону повлияет субстандартный ипотечный кризис.
Seit meinem Abschied vom IStGHJ habe ich persönlich an gemeinsamen jährlichen Ausbildungseinheiten für die Berufungsanwälte aller internationalen Strafgerichte teilgenommen und weiß genau, dass die IStGHJ-Ankläger weiterhin erstklassige Arbeit leisten. С тех пор, как я ушла из МТБЮ, я лично участвовала в ежегодных совместных учебных сессиях для представителей сторон в апелляционных инстанциях всех международных уголовных судов и хорошо знаю, что масштаб работы обвинителей МТБЮ остается высоким.
Keiner außer den Generälen weiß es genau. Никто, кроме генералов, не знает наверняка.
Niemand weiß so genau, was Epidemiologie ist. Никто толком не знает, что такое эпидемиология.
Ich schaue darauf und ich weiß es genau. Я смотрю на фото, и уже точно знаю, что.
Jetzt weiß ich genau, was von beiden ich wählen würde. И я точно знаю, что выберу.
Weiß nie genau, ob es an ist. Невозможно сказать, включен он или нет.
Ich weiß das genau. Я это точно знаю.
Anwar kann die Opposition zwar zu einer glaubwürdigen Kontrollinstanz der regierenden Koalition der Nationalen Front formen, weiß aber genau, dass er auf diese Art niemals Premierminister werden kann. Анвар, наконец-то, сможет превратить оппозицию в надежную сдерживающую силу для правящей коалиции Национального фронта, но знает, что никогда не станет премьер-министром таким образом.
Und das ist - Ich weiß noch genau, wie das losging - das ist unsere Anlage Ollantaytambo in Peru vor vier Jahren, als sie das erste Mal ihre Computer sehen; А это, я вижу, как растет наша география, это наша площадка в Ольянтайтамбо, Перу, 4 года назад, где они впервые увидели компьютеры;
Und ich weiß noch genau, wie ich mir dachte: И я помню, я думала:
Die irakische Regierung weiß ganz genau, wie man Massenvernichtungswaffen versteckt. Иракское правительство точно знает, что ему нужно делать, чтобы спрятать свое оружие массового уничтожения.
Und Assad weiß sehr genau, dass es unmöglich ist, weitere Grenzzwischenfälle zu vermeiden, außer er akzeptiert, dass die Freie Syrische Armee die Türkei als sichere Zone nutzt. И Асад прекрасно понимает, что невозможно полностью избежать дальнейших пограничных инцидентов до тех пор, пока он готов позволять Свободной сирийской армии использовать Турцию в качестве зоны безопасности.
Ich bin nicht klug genug, um zu entscheiden, welche Seite im Recht ist, aber ich weiß ganz genau, von welcher Seite ich hoffe, dass sie im Unrecht ist. Я недостаточно мудр для того, чтобы сказать, кто из них прав, но знаю точно, в чью правоту мне хотелось бы верить.
Präsident Kutschma weiß ganz genau, wie wenig Vertrauen das Volk in ihn setzt. Президент Кучма прекрасно знает, как мало ему доверяет народ.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !