Exemples d'utilisation de "weltlicher" en allemand

<>
Das Regime hat erfolgreich die Angst vor einem ägyptischen Szenario ausgenutzt, in dem die Schwäche weltlicher Aktivisten zu einer Übernahme durch Muslimbrüder und Gotteskrieger führt. Режим эффективно использовал эту неопределенность, распространяя страх повторения египетского сценария, в котором слабость светских активистов приводит к захвату власти братьями-мусульманами и моджахедами.
Ebenso wenig lassen sich Fortschritte bei der Demokratisierung erzielen, wenn gleichzeitig autoritäre Regime wie das von Saddam Hussein im Irak unterstützt werden, bloß, weil sie weltlicher Natur und den Islamisten feindlich gesonnen sind. И сдвигов к демократии не будет, если авторитарные режимы терпеть только потому, что они - как Ирак Саддама Хусейна - мирские и против исламизма.
Eine einzigartige Verbindung aus dem Aktivismus weltlicher und religiöser Frauen, dem Kalkül politischer Parteien und einer wichtigen Rolle des Königs hat zu echtem Fortschritt geführt. уникальное сочетание активизма светских и религиозных женщин, расчеты политических партий и значительная роль короля привели к реальному прогрессу.
Die erste ist eine weltliche Diktatur. Первая альтернатива - это светская диктатура.
Allein durch diese Tatsache verlieh er einem von weltlichen Angelegenheiten wie Wohlstand und Showbusiness beherrschten Zeitalter eine spirituelle Dimension. Одним этим фактом он добавил духовный аспект эпохе, которая находится во власти мирских забот, таких как богатство и шоу-бизнес.
Die Vereinigten Staaten sind religiös, Europa ist weltlich. США является религиозной страной, а Европа - светский (секулярный) континент - эта фраза уже всем набила оскомину.
Aber er hatte die gleiche Wirkung auf Andrej Sacharow und Vaclav Havel, die ihre obersten Werte mit Bezug auf und in der Sprache des weltlichen Humanismus verteidigten. Но той же цели добились и Андрей Сахаров с Вацлавом Гавелом, отстаивавшие главные ценности с точки зрения и на языке мирского гуманизма.
Neue Arten von heiligen Kriegern drängen weltliche nationale Führer beiseite. Новые породы святых воинов вытесняют светских национальных лидеров.
I lege mich ungern mit Einstein an, aber wenn wir das, was sowohl in unserem Leben als auch in unserer Arbeit am wertvollsten ist, nicht zählen oder wertschätzen können, werden wir dann nicht ewig festsitzen und unser Leben an weltlichen Dingen messen? Ненавижу спорить с Эйнштейном, но, если самое значимое в нашей жизни и нашем бизнесе реально нельзя посчитать или оценить, потратим ли мы всю нашу жизнь лишь втянутые в измерение мирского?
Es gibt weltliche Verrückte, es gibt schlaue Verrückte, dumme Verrückte. Есть светские чудаки, есть умные чудаки, глупые чудаки.
Im Gegensatz dazu schwächten die Muslime in verhängnisvoller Weise ihre Fähigkeit, sich selbst zu verteidigen, indem sie das angeblich weltliche Studium der Naturwissenschaften und der Mathematik vernachlässigten oder sogar ablehnten, und in dieser Kurzsichtigkeit die Unterdrückung der Muslime ihren grundlegenden Ursprung - bis heute. А мусульмане непоправимо ослабили свою обороноспособность, пренебрегая исследованиями в области якобы "мирских" естественных наук и математики, - и даже отвергая их, - и эта близорукость остается фундаментальным источником притеснения, от которого сегодня страдают мусульмане.
Viele weltliche und religiöse Nichtregierungsorganisationen wandten sich ebenfalls gegen die Resolution. Многие неправительственные организации, как светские так и религиозные, также выступили против постановления.
Wie eine weltliche Diktatur ist auch eine islamische Diktatur hässlich und zerstörerisch. Как и в случае со светской диктатурой, исламская диктатура безобразна и разрушительна.
Die Herrschaft des weltlichen Rechts ist die empfindlichste Voraussetzung einer freiheitlichen Grundordnung. Власть светского закона - самая деликатная предпосылка либеральной системы.
Aber Mitgefühl ist genauso zu Hause in dem Weltlichen wie im Religiösen. Но сострадание также равным образом в семье и в светской жизни, как и в религиозной.
Es ist ein weltliches Land, das traditionell vor dem islamischen Fundamentalismus zurückschreckt. это светское государство, традиционно отвергающее исламский фундаментализм.
Ein stabiles und weltliches Afghanistan ist daher für Indien eine vitale strategische Notwendigkeit. Именно поэтому стабильный и светский Афганистан для Индии является жизненно важной, стратегической необходимостью.
Sie definieren sich durch ihre Religiosität, aber sie haben auch ein umfassendes, weltliches Wissen erworben. Они определяют себя через свою религиозную принадлежность, но вместе с тем они приобрели универсальные, светские знания.
zweitens schließt eine weltliche Diktatur islamische Parteien von der normalen Teilhabe innerhalb des politischen Systems aus. во-вторых, светская диктатура не позволяет исламским партиям принимать нормальное участие в политической жизни.
Somit ist es in Marokko schwierig, von einer Trennung zwischen "weltlichem" und "islamischem" Feminismus zu sprechen. Таким образом, в Марокко трудно говорить по отдельности о "светском" и "исламском" феминизме.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !