Exemples d'utilisation de "werte" en allemand

<>
Es geht um veränderbare Normwerte. О смещении точки отсчёта.
Kunst dient auch der Werterhaltung. Искусство также служит способом сохранения ценностей.
und die Biopsien haben normale Werte ergeben. и биопсия показала отсутствие рака.
Anlagewerte würden nicht übermäßig an Wert verlieren; ценности активов не будут незаконно занижены;
Das Bankensystem bedarf dringend risikofreier liquider Vermögenswerte. Банковская система имеет настоятельную необходимость в безрисковых ликвидных активах.
Kein kommunistischer Führer vertrat jemals humanistische Werte. На самом деле, ни у одного коммунистического лидера никогда не было гуманистических идеалов.
Links sehen Sie über lange Zeit aufgezeichnete Werte. Слева вам видны данные за длительный период,
Dennoch sind solche Werte in anderen Berufen maßgeblich. Однако такие моменты присущи другим профессиям.
Im Iran lagen diese Werte bei 82% bzw. 78%. В Иране эти цифры составили 82% и 78%.
Die von Freedom House erhobenen Werte zeigen bemerkenswerte Ähnlichkeiten: Оценка Дома Свободы является удивительно схожей:
Aus dieser Psychologie folgt, dass Preise für Vermögenswerte steigen. Рост цен на активы определяется именно таким мышлением.
Wenn nicht alle guten Werte mit einander vereinbar sind? Что если не все блага совместимы?
Viele Superverdiener sind zugleich superkreativ und schaffen enorme Werte. Многие супербогатые являются также супертворческими и вносят ценный вклад.
Nahezu alle übrigen Länder fallen zwischen diese beiden Extremwerte. Почти все остальные страны находятся где-то посередине между этими двумя крайностями.
Wenn Vermögenswerte als weniger riskant angesehen werden, steigen ihre Preise. Когда активы представляются менее опасными, цены на них начинают расти.
Welcher Teil der gemeinsamen Werte wurde von den Österreichern verletzt? какие общие принципы были нарушены австрийцами?
Das reicht, um die Preise für Vermögenswerte weltweit zu erschüttern. Этого достаточно, чтобы пошатнуть цены на активы во всем мире.
Wenn es um Grundwerte geht, existiert der "Westen" nämlich durchaus. С точки зрения общих ценностей существует такое понятие как Запад.
In Deutschland liegen die entsprechenden Werte bei 51% beziehungsweise 23%. в Германии эти показатели соответственно равны 51% и 23%.
Darüber hinaus verschleiern Erkenntnisse aus statistischen Durchschnittswerten weit reichende Unterschiede: Более того, за усредненными данными скрывается большой разброс:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !