Exemples d'utilisation de "wesentliche" en allemand avec la traduction "главный"
Es findet eine wesentliche Machtverschiebung zugunsten der "Gesellschaft" statt.
Произошел главный сдвиг власти в пользу "общества".
Der wesentliche Schnittpunkt zwischen den Ansätzen Europas und der USA sind die Großbanken.
Главная точка пересечения между европейским подходом и подходом США - основные банки.
Skeptiker, die "öffentliche Diplomatie" als Euphemismus für Regierungspropaganda in Funk und Fernsehen betrachten, übersehen dabei das Wesentliche.
Скептики, считающие понятие "общественной дипломатии" перифразой распространения правительственной пропаганды, упускают главное.
Der wesentliche Gedanke bestand darin, dass militärische Macht obsolet gemacht werden könnte, wenn die "Nahrungskette" der Militärtechnologie durch andere Nationen kontrolliert würde.
Главная идея заключалась в том, что военная мощь может перестать иметь значение, если "пищевая цепочка" военных технологий будет контролироваться другими странами.
Nun, in den letzten zehn Jahren haben wir bei Menschen drei wesentliche negative Konsequenzen beobachtet, die das Anbieten von mehr und mehr Auswahlmöglichkeiten mit sich bringt.
За последние десять лет мы обнаружили три главных негативных последствия постоянного увеличения выбора.
Man kann beispielsweise den wichtigsten Grenzübergang zwischen den beiden Ländern schließen und damit eine wesentliche Route für die Versorgung der irakischen Kurden mit Nahrung, Treibstoff und anderen Waren abschneiden.
Она может закрыть два главных погранперехода, которые являются важным маршрутом для продовольствия, топлива и других товаров, предназначенных для иракских курдов.
Hier verlassen wir das Wasser und eine wichtige Sache bei diesem Spiel ist, dass auf jedem Level der Spieler seine Kreatur gestaltet, und das ist auch der wesentliche Aspekt hierbei.
На этом этапе мы выходим из воды, и, очень важная деталь, на каждом уровне вы сами придумываете, как будет выглядеть ваше творение, это главный принцип игры.
Wissenschaftliche Neuerungen sind die wesentliche Grundlage wirtschaftlichen Fortschritts, und doch scheinen viele Nationen häufig darauf zu hoffen, auf den Zug von Entdeckungen, die in wissenschaftlich fortschrittlicheren Ländern gemacht wurden, aufspringen zu können.
Научные достижения являются главным двигателем экономического прогресса, но, тем не менее, многие государства часто надеются воспользоваться открытиями, сделанными в более развитых в научно-техническом отношении странах.
Seine Regierung beschränkte wesentliche Stadtdurchfahrten von fünf Spuren auf drei, verbot das Parken auf diesen Straßen, erweiterte Fußgängerwege und Radfahrwege, schuf öffentliche Plätze und entwarf eines der effizientesten Nahverkehrsbussysteme der ganzen Welt.
Его администрация сократила число полос движения на главных городских дорогах с пяти до трех, запретила парковаться на этих дорогах, расширила тротуары и велосипедные дорожки, создала пешеходную зону в центре города, разработала одну из самых эффективных в мире систем общественного транспорта.
Im Wesentlichen ist dies auf die Unpopularität des Irak-Kriegs zurückzuführen.
Главной причиной этого была непопулярность войны в Ираке.
Seine Schwächen spiegeln heute im Wesentlichen politische und institutionelle Fehler wider.
Ее слабость сегодня главным образом отражает недостатки политики и институциональных механизмов.
Wenn diese Geld verdienten, flossen die Einnahmen im Wesentlichen der Familie selbst zu.
Когда они зарабатывали деньги, эти деньги шли, главным образом, в саму семью.
Im Grunde besagt dies also, dass wir wesentlich mehr machen können wenn wir in Prävention investieren.
Так что главная идея тут в том, что мы можем сделать намного больше, вкладывая в предупреждение заражения.
Das ist durchaus bemerkenswert und das ist ein wesentliches Merkmal dessen was ich heute zu sagen versuche.
Это совершенно замечательное наблюдение, и оно - главное, о чём я сегодня пытаюсь вам рассказать.
Die Unabhängigkeit von Frankreich (im Jahre 1960) brachte eine Diktatur hervor, die im Wesentlichen aufgrund ihrer Langlebigkeit bemerkenswert war.
Независимость от Франции (в 1960 г.) породила диктатуру, известную, главным образом, своей долговечностью.
Vereinbarungen mit den herrschenden Eliten der GUS werden sich zum wesentlichen Instrument bei der Umsetzung der "Operation GUS" entwickeln.
Соглашения с правящими элитами СНГ станет главным инструментом Операции СНГ.
Ein wesentlicher Teil der Antwort besteht in wirksameren Systemen der Verantwortlichkeit, so dass Rechte anerkannt und Gesetze durchgesetzt werden.
Главная часть ответа на этот вопрос заключается в более эффективных системах подотчетности, чтобы права признавались, а законы применялись.
Natürlich hat sich auch Europa aufgrund der sukzessiven Erweiterungen von Frankreich entfernt, doch die wesentlichen Wurzeln der Entfremdung liegen in Frankreich selbst.
Конечно, и Европа также ушла от Франции из-за расширений ЕС, следовавших одно за другим, но главным образом причина отчуждения коренится в самой Франции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité