Exemples d'utilisation de "wirkliche" en allemand avec la traduction "настоящий"
Es gab keine Sicherheit, keine wirkliche Technologie.
В них не было безопасности, не было настоящей технологии.
Die wirkliche Prüfung für die deutsche Regierung ist der Arbeitsmarkt.
Настоящее испытание для немецкого правительства - это трудовой рынок.
Die wirkliche Liebe beginnt, wo keine Gegenliebe mehr erwartet wird.
Настоящая любовь начинается, когда уже не ждёшь её взаимности.
1954 schrieb er ein Buch mit dem Titel "Die wirkliche Freude am Leben."
В 1954 году, он написал книгу "Настоящее наслаждение жизнью".
Die wirkliche Globalisierung der Finanzmärkte gibt es also erst seit ungefähr 15 Jahren.
Так что мир переживает период настоящей финансовой глобализации в течение всего лишь 15 лет или около того.
Zu viele Menschen machen sich nicht klar, dass wirkliche Kommunikation eine wechselseitige Sache ist.
Слишком многим не ясно, что настоящая коммуникация - это вещь зиждущаяся на взаимности.
Wir neigen ein wenig dazu, zu glauben, dass nur feste, materielle Gegenstände, wirkliche Dinge sind.
У нас есть склонность полагать, что только твёрдые, материальные вещи могут считаться настоящими предметами.
Denn wirkliche Wissenschaft dreht sich um die kritische Auswertung der Beweise für die Meinung eines anderen.
Потому что настоящая наука заключается в критической оценке доказательств чужой точки зрения.
Die einzige wirkliche Behinderung ist ein gebrochener Geist ein Geist, der gebrochen wurde, hat keine Hoffnung mehr.
Так вот, я думаю, что единственная настоящая неполноценность - это подавленный дух, сокрушённый дух не имеет надежды.
Sobald man erst einmal wirkliche Wahlen abhält, werden unterschiedliche Arten, das Heilige Buch zu interpretieren, möglich und legitim.
Но как только состоятся настоящие выборы, различные способы интерпретации Священной Книги становятся возможными и законными.
Die wirkliche Blockade in diesem Land, die, die das tägliche Leben der Menschen beeinflusst, ist das interne Herrschaftssystem.
Настоящая блокада, оказывающая непрерывное воздействие на жизнь людей - это внутренняя система управления.
Tatsächlich ist das die wirkliche berufliche Herausforderung, die Ihnen bevorsteht, und Sie sollten sie annehmen und als Chance begreifen.
В действительности для вас это является настоящим профессиональным вызовом, и вам следует отнестись к этому, как к возможности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité