Exemples d'utilisation de "wirksam" en allemand
Wie kann diese Unterscheidung nun wirksam umgesetzt werden?
Так как же провести это важное различие?
Meine Methode ist erstaunlich simpel, aber sehr wirksam.
Мой метод удивительно прост, но высокоэффективен.
Die Preisbindung würde wirksam, wenn eine Finanzpanik aufkommt.
Такие ценовые обязательства вступили бы в силу во времена финансовой паники.
Nichts kann protektionistische Gefühle so wirksam entfachen wie ein großes Handelsdefizit.
Ничто так не провоцирует усиление протекционистских настроений, как крупный торговый дефицит.
Um im Namen des Heldentums wirksam zu sein, muss der Held allerdings unverzüglich sterben.
Но для высокой результативности на героическом поприще, герой должен быстро умереть.
Die Menschen werden Wege gefunden haben, der Luftverschmutzung und den Treibhausgasemissionen wirksam entgegen zu treten.
Человечеству удастся найти решение таких проблем, как загрязнение воздуха и выброс парниковых газов.
Wie wirksam die daraus resultierende Strategie sein wird, hängt daher von der Genauigkeit dieser Annahmen ab.
Следовательно, сила стратегия зависит от правильности этих допущений
Nur dann können wir die Menschen und Länder, die Wirtschaft und unsere globale Gesellschaft wirksam schützen.
Только таким образом мы действительно можем защитить наших людей, наши страны, нашу экономику и наше глобальное сообщество.
Schließlich ist der monopolisierte einheimische Energiesektor zu regulieren und zwar wirksam und nicht nur auf dem Papier.
Энергетикой - местной отраслью-монополистом также должны управлять не только на бумаге, но и на деле.
Da alle Steuerbeschlüsse auf europäischer Ebene ohnehin der Einstimmigkeit unterliegen, hat er es allerdings nicht wirksam eingesetzt.
Но он не может его сильно использовать по той простой причине, что налоговая политика в Европе по-прежнему подчиняется правилам единогласия.
Ein weiteres augenscheinliches Problem ist, dass die EWU-Mitgliedsstaaten ihre Wirtschaftspolitik - zumindest bis jetzt - nicht wirksam koordinieren.
Другая очевидная проблема заключается в том, что государства-члены ЕВС (по крайней мере, до последнего времени) согласовывали свою экономическую политику неэффективно.
Wir brauchen alle Daten über eine jeweilige Behandlung um zu wissen, ob sie wirksam ist oder nicht.
Чтобы оценить эффективность определённого лечения, нам нужно иметь все данные по нему.
Studio H kann ihr die Chance bieten, Fähigkeiten zu entwickeln, so dass sie möglichst wirksam etwas zurückgeben kann.
Studio H может показать ей путь как развивать навыки, с помощью которых она сможет принести существенную пользу.
zudem macht sich nun, wo die Krise da ist, Besorgnis breit, wie wirksam die Reaktion dieser Institutionen ist.
и есть беспокойство относительно их эффективности в ответе на кризис сегодня, когда он уже наступил.
Und dann in den 80er Jahren stellten sie fest, daß ein bestimmter cocktail von Chemikalien wirksam sein könnte.
А потом в 1980-х был найден рецепт химиотерапии, который мог помочь.
· Welchen Stellenwert nimmt nationale Souveränität ein in einer Welt, in der Krankheiten, Umweltverschmutzung und Terroristen grenzüberschreitend wirksam sind?
· Каков смысл понятия "национальный суверенитет" в мире, где болезни, загрязнение окружающей среды и терроризм не признают национальных границ?
Zudem braucht jede Änderung Jahre, um wirksam zu werden, und kann daher nicht die gegenwärtigen Ängste der Wählerschaft beruhigen.
Кроме того, для вступления изменений в силу потребуются годы, поэтому они не смогут удовлетворить текущей обеспокоенности электората.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité