Exemples d'utilisation de "wissen genau" en allemand
Wir wissen genau wo es passiert, im Temporallappen, direkt gegenüber, in etwa über Ihrem Ohr dort.
Ну, мы точно знаем, где это происходит, в височной доле, чуть выше вашего уха здесь.
Sie sind also in der Grundschule, und Sie wissen genau, was sie von dem Kind halten sollen, das diesen Bogen bekommt.
- К.О. Так вот вы находитесь в начальной школе, и вы точно знаете, что думать о ребенке, который получит эту бумажку.
Es ist zuverlässig und die Leute wissen genau, woran sie sind.
Это надежно, люди точно знают, что к чему,
Diejenigen unter Ihnen, die Angestellte haben, wissen genau was ich meine.
Если у вас есть наёмные работники, вы точно знаете, что я имею в виду.
Viele Palästinenser und Israelis sowie auch die internationale Gemeinschaft wissen ganz genau, wie eine für die Mehrheit auf beiden Seiten annehmbare Einigung auszusehen hätte.
Для многих палестинцев и израильтян, а также международного сообщества, очертания и детали того, что было бы приемлемым урегулированием для большинства с обеих сторон, хорошо известны.
Die chinesischen Führer wissen ganz genau, dass die Anhäufung von US-Schatzwechseln ein Problem ist.
Китайские лидеры четко понимают, что их запас казначейских векселей представляет собой проблему.
Aber die USA wissen ganz genau, dass die Al-Kaida für Saleh und andere amerikanische Verbündete in der Region ein durchaus nützlicher Feind ist und dass der Terrorismus in vielen Fällen als Vorwand zur Unterdrückung von Reformen dient.
Но США прекрасно понимают, что Аль-Каида - это удобный враг для Салеха и других американских союзников в регионе и что во многих случаях терроризм использовался как предлог для сдерживания реформ.
Ausländische Unternehmen wissen ganz genau, dass sie bei der Auslagerung irgendeines Hi-Tech-Prozesses nach China, ihre Unterlagen genauso gut im Internet veröffentlichen könnten.
Иностранные компании знают, что если они перенесут любое высокотехнологичное производство в Китай, они с таким же успехом могут опубликовать свои схемы и чертежи в интернете.
"Die Geheimdienste wissen sehr genau, dass alle Länder, selbst wenn sie im Kampf gegen den Terror zusammenarbeiten, ihre Verbündeten ausspionieren."
"Службы отлично знают, что все страны, даже когда они сотрудничают в борьбе с терроризмом, шпионят за своими союзниками".
Wir wissen ganz genau, wo sich alle Geldautomaten um Maastricht herum befinden.
Нам точно известно местонахождение всех банкоматов города Маастрихт.
Wir wissen es nicht genau, aber die größte Bibliothek der Welt ist die Library of Congress - 26 Millionen Bücher.
В действительности мы этого не знаем, но самая большая бумажная библиотека в мире это библиотека Конгресса США, которая насчитывает 26 млн. томов.
Die Europäer wollen überhaupt keine Reformen und die Politiker wissen das ganz genau.
В действительности, европейцы не желают реформ, и политики осознают это.
Und natürlich wissen Sie alle genau was das ist, richtig?
И, уж конечно, вы точно знаете, что это, правда?
Vermutlich hatten sie auch eine Sprache, denn wir wissen, dass sie, genau wie wir, das FOXP2-Gen besaßen, das hier in Oxford entdeckt wurde.
У них был язык, возможно, потому что мы знаем, что у них был ген FOXP2 того же типа, что и у нас, который был открыт здесь в Оксфорде.
Ich mag es nicht, wenn Mathematiker, die viel mehr als ich wissen, sich nicht genau ausdrücken können.
Я не люблю, когда математики, знающие намного больше меня, не могут ясно выражать свои мысли.
Meistens wissen wir gar nicht genau, was Sache ist, und das bringt uns in eine sehr heikle Lage.
Смех Мы не знаем, что происходит, большую часть времени, и это делает нас уязвимыми.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité