Exemples d'utilisation de "wurzeln" en allemand

<>
Die Wurzeln der islamischen Rückständigkeit Причины отсталости исламского мира
Andere hatten Wurzeln in verschiedenen Teilen Afrikas. Другие игроки команды были выходцами из различных регионов Африки.
Die Förderung der kreativen Wurzeln des Wachstums Подпитка творческой основы роста
Dieses E8 Muster hat sehr tiefe mathematische Wurzeln. Ее математика очень сложна.
Welches seine Wurzeln in der "Einmal-Leben"-Kultur hat. Оно происходит от культуры верований в уникальность жизни.
Ich glaube wirklich, dass dort die Würde ihre Wurzeln hat. Я воистину верю, что вот здесь и начинается достоинство.
Die Wurzeln der Verarmung Hispaniolas gehen auf die Kolonialzeit zurück. Обнищание Испаньолы берет начало в эпоху существования колоний.
Die größten Herausforderungen befinden sich allerdings an den Wurzeln des Konflikts: Наибольшие трудности, однако, представлены коренными причинами повстания:
Sie können auch an jeder Stelle im Baum selbst Wurzeln schlagen. Они также могут расположить корневую систему в любой части дерева.
Obwohl Nationalisten und Panafrikanisten ihr Bestes gegeben haben, schlugen nationalstaatliche Identitäten keine Wurzeln. Несмотря на все усилия националистов и пан-африканистов, насадить идеи государства - нации, национального самосознания и национальной принадлежности так и не удалось.
Von kosovarischer Seite bedarf es weitreichender Fortschritte, damit die Toleranz Wurzeln schlagen kann. Необходимо провести большие изменения со стороны Косово, чтобы здесь появилась терпимость.
Die derzeitigen Spannungen wurzeln in der Paralyse bei der Wiederherstellung des weltwirtschaftlichen Gleichgewichts. Сегодняшняя напряженность происходит из-за полной невозможности восстановления глобального равновесия.
Wenn die Wurzeln an einer Stelle einmal geschlagen sind, bewegen sie sich kaum noch. Как только установятся маршруты ее транспортировки в города, они очень редко меняются.
der gewaltsame islamische Fundamentalismus hat tieferen Wurzeln in den verblassenden Versprechungen des arabischen Nationalismus. он укрепляется по мере угасания надежд, связанных с арабским национализмом.
Aber was wir gelernt haben, ist, dass diese Eigenheiten tiefer in uns selbst wurzeln. Но как мы поняли, эти склонности, скорее всего, гораздо глубже заложены в нас.
Das blitzförmige Muster, das Sie sehen, imitiert das Wachstum von Pilzmyzelen, die Pflanzenwurzeln entsprechen. Ветвящийся узор, который вы видите иммитирует рост грибного мицелия - эквивалент корней у растений.
Die in Europa notwendigen zusätzlichen Maßnahmen müssen in einem Bekenntnis zu einer tieferen Integration wurzeln. Дополнительные меры, необходимые ЕС, должны быть крепко связаны со стремлением к усилению интеграции.
Oder sie erwähnen Quadratwurzeln oder bitten mich, eine lange Zahl oder einen langen Text herzusagen. Или начинают говорить о кубических корнях, или просят меня рассказать наизусть длинный текст или число.
Stattdessen zehren sie von einer Geduld, die ihre Wurzeln in ihrer traditionellen politischen Apathie hat. Наоборот, они полагаются на терпение, проистекающее из их традиционной политической апатии.
Demokratie ist allerdings nicht das einzige Instrument, um einen Wandel herbeizuführen, der die Wurzeln des Terrorismus beseitigt. Но демократия не является единственным орудием трансформации, направленной на искоренение терроризма.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !