Exemples d'utilisation de "wussten" en allemand

<>
Wussten sie nicht, was da passierte? Видели ли они, что происходит?
Jetzt, wo unsere Kinder davon wussten. Теперь наши дети обо всем узнали.
Wir wussten, dass es kein Lungenkrebs war. Мы видели, что это не рак легкого.
Sie wussten sofort, warum sie morgens aufwachten. И старики сразу же могли сказать, ради чего они просыпаются утром.
Sie wussten nichts von ihrem letzten Willen. И они понятия не имели о той просьбе, с которой она ко мне обратилась.
Sie wussten, es war ein Trick dabei,oder? Вы предчувствовали подвох, не так ли?
Die Lehrer wussten nicht, dass etwas geändert wurde. Учителя не были в курсе того, что произошла замена.
Wir wussten das Gerät würde diese drei Eigenschaften haben müssen. Мы понимали, что прибор должен был соответствовать трём критериям.
Wir wussten durch guten alten Versuch und Irrtum, dass sie wirkten. Мы проверяли их работу старомодным методом проб и ошибок.
Sie wussten also damals schon, dass sie viel Gewicht tragen konnten. Так что, в тот период было известно, что змей может поднять большой груз.
Im Gegenteil, wir wussten, dass dieses Projekt die Umwelt zerstören würde. Даже наоборот, мы понимали, что этот проект разрушит окружающую среду,
Wir wussten erst nach weiteren 36 Stunden, dass er dort umgekommen war. Мы узнали, что он погиб только 36 часов спустя.
Nach dem Abendessen wussten wir nicht genau, welche Richtung wir einschlagen sollten. Так что мы вышли после нашего обеда, в действительности не понимая, куда нас это приведет.
Wir wussten bereits in den 60ern und 70ern, dass es vulkanisch ist. Нам было известно о вулканической активности в 60х и 70х годах.
Wir kaufen Dinge, von denen wir nicht wussten, dass wir sie brauchen. Мы покупаем вещи, в которых не чувствовали нужды.
Wir wussten also, dass wir etwas entwerfen mussten, das sie benutzen kann. Мы понимали, что надо создать что-то такое, с чем она могла бы работать.
Zu diesem Zeitpunkt wussten wir also, dass es sich um Krebs handelte. В этот момент мы поняли, что это рак.
Wir wussten von Anfang an, dass wir jeden Tag darum kämpfen müssten. Мы понимали с самого начала, что нам придется бороться за нее каждый день.
Als wir diese Leopardin gefunden hatten, wussten wir sofort, dass wir dort hinziehen mussten. И в ту же минуту, когда мы нашли этого леопарда, мы поняли, в каком направлении двигаться.
Wir führten nur ein Projekt durch und gingen wieder, die Medien wussten also nichts davon. Мы же просто сделали проект и уехали, чтобы в СМИ ничего не узнали.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !