Exemples d'utilisation de "zivilem" en allemand
Traductions:
tous193
гражданский193
Ebenso wenig sollte Aufgeregtheit in zivilem Ungehorsam liegen, der eine Vorbereitung auf stilles Leiden ist."
Также не должно быть эмоционального возбуждения при гражданском неповиновении, что является подготовкой к безмолвному страданию".
Die zivile Militärgerichtsbarkeit soll weiter aufrechterhalten bleiben.
должна сохраниться подсудность гражданских лиц военному суду.
Auch wird wieder von gewalttätigen zivilen Unruhen berichtet.
Так же вновь появились разговоры о неистовом гражданском волнении.
Darüber hinaus untersteht sein Nuklearprogramm strikter ziviler Kontrolle.
Более того, ядерная программа Индии находится под строгим гражданским контролем.
Lässt sich eine zivile Kontrolle über das Militär herbeiführen?
Может ли быть установлен гражданский контроль над вооружёнными силами?
Eine umfangreiche zivile Mission der Europäischen Union wurde entsandt.
Была развернута большая гражданская миссия Европейского Союза.
Die Kirchenverwaltung untersteht jetzt immer mehr einheitlichen zivilen Regelungen.
Церковная администрация все больше подчиняется унифицированным гражданским кодексам.
Das Problem der zivilen Todesopfer wurde nicht einmal erwähnt.
Вопрос гибели гражданских лиц не был даже затронут
Frieden ist der Schlüssel zur Herstellung der zivilen Ordnung.
Главным условием для установления гражданского порядка является мир.
Von diesen 23 Missionen waren sechs militärisch und 17 zivil.
Из этих 23 миссий, шесть были военными, а остальные 17 гражданскими.
Mahatma Gandhi, einer der größten zivilen Kämpfer der Geschichte, sagte:
Махатма Ганди, один из величайших борцов за гражданские права всех времен, говорил:
Unglücklicherweise gibt es keine generelle Richtung oder Koordination dieser zivilen Bemühungen.
К сожалению, гражданские структуры не имеют ни централизованного управления, ни даже координации.
die Bezahlung beim Militär im Vergleich zu jener in zivilen Unternehmen.
заработная плата военных против заработной платы в гражданских фирмах.
Oder werden sich die zivilen Führer des Landes doch noch ändern?
Или гражданские лидеры страны исправятся?
Sie führt paradoxerweise auch zu einer größeren Zahl von zivilen Toten.
Парадоксально, но это также ведёт к увеличению числа гражданских жертв.
Jede wirkungsvolle Außenpolitik muss offenkundig auf schlagkräftigen militärischen und zivilen Ressourcen beruhen.
А любая эффективная внешняя политика должна опираться на эффективные военные и гражданские ресурсы.
Darüber hinaus waren sich die militärischen und zivilen Machthaber untereinander nicht einig.
Кроме того, военные и гражданские руководители были отделены друг от друга.
Nicht alle fühlen sich sicherer, wenn zivile Demonstranten in unserem Namen erschossen werden.
Не все мы чувствуем себя в безопасности, когда гражданских протестующих убивают от нашего имени.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité