Exemples d'utilisation de "zu recht" en allemand

<>
Traductions: tous145 autres traductions145
Vielleicht waren sie zu recht skeptisch. Пожалуй, у них было право на скептический настрой.
Die Befürworter Bushs fragen zu Recht: Но сторонники Буша задаются вопросом:
Die Falken waren zu Recht in Eile. Сторонники жесткого курса были правы в своей спешке.
Wir kommen damit ganz gut zu recht. И мы в порядке.
Die Sorgen der Chinesen bestehen zu Recht. Их беспокойство оправдано.
Die Demokraten haben sich zu Recht dagegen gewehrt; Демократы справедливо протестовали;
Selbstverständlich sind Europa und die Welt zu recht beunruhigt. Конечно, Европа и весь остальной мир правильно делают, что волнуются.
Und Menschen sind sehr widerspenstig gegenüber Ideen und zu Recht: Но люди противятся новым идеям, и это понятно.
Das jährliche Weltwirtschaftsforum wird zu Recht als globales "Barometer" angesehen. Ежегодный Всемирный экономический форум по праву воспринимают как глобальный "барометр".
Die Europäer sind also zu Recht von Amerikas Präsidentschaftswahlen fasziniert. Так что европейцы правы, проявляя огромный интерес к президентским выборам в Америке.
Diese Denkweise lässt Ökonomen verrückt werden und das zu Recht. Этот способ рассуждений сводит экономистов с ума - и правильно!
Der IWF verweist zu Recht darauf, dass diese Behauptungen Unsinn sind. МВФ справедливо указывает, что эти заявления - полная чепуха.
Tja, Sie sind zu Recht skeptisch, denn die Antwort ist falsch. Что ж, вы не зря скептически настроены, этот ответ не верен.
Doch ist es auch in jüngerer Zeit zu recht unangenehmen Währungskriegen gekommen. Однако опасные валютные войны имели место и в гораздо менее отдаленном прошлом.
Nach Monate langem Kampf konnte sich Juschtschenko zu Recht als Präsident durchsetzen. После нескольких месяцев борьбы Ющенко законно потребовал должности президента.
Die Regierungen sind - zu Recht - dabei, Vorsorge gegen diese Bedrohung zu ergreifen. В настоящий момент правительства предпринимают действия, направленные на подготовку к такой угрозе.
Der von der Bank of England ausgegebene Appell erfolgte also zu Recht. Так что Банк Англии прав, призывая нас к оружию.
Drittländer lehnen zu Recht die Risiken ab, die ihnen so auferlegt würden. Третьи страны правы в том, что отказываются подвергаться риску, который возник бы для них в этом случае.
Wie Ökonomen aber zu Recht betonen, leisten Händler und Spekulanten nützliche Dienste. Однако, как любят говорить экономисты, трейдеры и спекулянты обеспечивают полезные услуги.
Die spanischen Demonstranten - und jene in anderen Ländern - sind zu Recht entrüstet: Испанские протестующие и протестующие других стран правы в своем возмущении:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !