Exemples d'utilisation de "zu wenig" en allemand
Zum Beispiel, unausreichende Angiogenese, also zu wenig Blutgefässe, führt zu Wunden die nicht heilen, Herzinfarkten, fehlende Blutzirkulation in Beinen, Schlaganfällen, Nervenschäden.
Например, недостаточный ангиогенез - нехватка кровеносных сосудов - приводит к незаживающим ранам, инфарктам, атеросклерозу нижних конечностей, смерти от инсульта, повреждению нервов.
Und in einer Welt mit zu viel Auswahl und zu wenig Zeit ist es naheliegend, einfach Sachen zu ignorieren.
А в мире, в котором у нас слишком большой выбор и слишком мало времени, нормой является просто игнорировать вещи.
Ihr Problem ist, dass Sie zu wenig haben.
Их проблема в том что у них нет практически никакого выбора.
Und ich bin eher so jemand der viel zu viel nachdenkt und viel zu wenig redet.
Я такой человек, который слишком много думает и мало говорит.
Sie haben es dieses Jahr mit der Grippe gesehen, wir sind immer ein Jahr hinten dran und haben einen Dollar zu wenig, wenn es um den richtigen Impfstoff geht.
Вы, конечно, наблюдали ситуацию с гриппом в этом году нам, как всегда, не хватает времени и денег на нужные вакцины.
Nun gibt es andere Situationen, in denen zu wenig Blutgefässe vorhanden sind und weitere für eine normale Anzahl gebildet werden müssen.
А есть другие ситуации, когда мы начинаем ниже исходного уровня и нуждаемся в росте новых сосудов, только чтобы вернуть их к норме.
Sie können nicht weiter wachsen da sie keine Blutzufuhr haben, sie haben also zu wenig Sauerstoff und Nährstoffe.
Это скопление не может вырасти больше, т.к. оно не снабжается кровью, значит, не получает достаточно кислорода и питательных веществ.
Er wurde vor allem abgelehnt, weil er nicht darauf bestand, alle mit einzubeziehen, die Interessensgruppen hatten zu wenig Zugkraft.
По большему счету, законопроект отклонили из-за недостаточной поддержки избирателей и заинтересованных сторон.
Wenn etwas von dem was den Menschen unserer Gesellschaft ermöglicht so Entscheidungen zu treffen zu den Gesellschaften in denen Menschen zu wenig Auswahl haben verschoben würde, würde nicht nur das Leben der Menschen verbessert, sondern unseres würde auch verbessert werden.
Если то что позволяет людям в нашем обществе иметь столь широкий выбор, будет передано тем людям, которые имеют столь узкий выбор, это не только улучшит качество жизни этих людей, но так же поспособствует улучшению качества наших жизней.
Es ist die Abhängigkeit von Agrarsubventionen und die zu wenig leistungsfähigen Schulen und die Armutrate, die in ländlichen Gegenden höher ist als in städtischen.
Зависимость от фермерских субсидий и неэффективные школы и более высокий уровень бедноты в сельских районах по сравнению с городом.
Sie hatten den Eindruck, dass es zu wenig Fortschritte und wirtschaftliche Entwicklung und Sicherheit gab, und deshalb kamen die Taliban zurück.
Они чувствовали, что там нет достаточного прогресса и экономического развития и безопасности, и поэтому, Талибан вернулся.
Neun von zehn kann entweder nicht genug durch ihren 401-Plan sparen oder entscheidet sich nicht zu sparen oder spart zu wenig.
Девять из десяти либо не могут использовать план 401, либо решают не использовать или ничего не решают либо сберегают слишком мало.
Dass all dies, was in 40 Jahren entdeckt wurde, in den vorherigen hunderttausend Jahren nicht entdeckt worden war, liegt nicht an zu wenig Nachdenken über Sterne, und all die anderen drängenden Probleme, die sie hatten.
То, что все эти открытия, совершенные за 40 лет, не были совершены за предыдущие сто тысяч - не из-за того что люди недостаточно думали о звездах и остальных своих проблемах.
Wir möchten vermeiden, dass wir erblinden, wegen zu vieler Möglichkeiten und zu wenig Laborarbeit und zu wenig Zeit für uns Menschen, um all diese Experimente durchzuführen.
Мы не хотим идти вслепую, потому что существует слишком много возможностей, а лабораторий недостаточно, и недостаточно человеческого времени чтобы проделать все эксперименты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité