Exemples d'utilisation de "zugelassenen" en allemand avec la traduction "позволять"

<>
Das darf nicht zugelassen werden. Им нельзя позволить это сделать.
Sie wird das Treffen niemals zulassen." она не позволит тебе встретиться с девочкой, которую растит."
Derartige Aktivitäten dürfen nicht weiter zugelassen werden. Нельзя позволять, чтобы такая деятельность продолжалась.
Wir haben das Entstehen gescheiterter Staaten zugelassen. мы позволили существовать несостоявшимся государствам.
Ich würde lieber sterben, als das zuzulassen." Я скорее умру, чем позволю им сделать это".
Wir dürfen nicht zulassen, dass dies so weitergeht. Мы не можем позволить этому продолжаться.
Wir dürfen nicht zulassen, dass sich die Geschichte wiederholt. Мы не можем позволить истории повториться снова.
Das Entscheidende ist, dass wir das nicht zulassen können. Так вот ключевой момент в том, что мы не можем позволить этому случиться.
"Wir dürfen nicht zulassen, dass es zu Zweitrundeneffekten kommt." "Мы не должны позволить материализоваться эффектам второй волны".
Aber man darf nicht zulassen, dass sie den Erweiterungsprozess stoppen. Но им не будет позволено остановить процесс расширения.
Ich kann nicht zulassen, dass diese Arschlöcher die Menschen weiter ausnehmen. Я не могу позволить этим сволочам и дальше прижимать мой народ.
Zuzulassen, dass sie gewinnen, hieße die Überlegenheit des Bösen zu akzeptieren. Позволить им победить означало бы принять превосходство зла.
Es steht zu viel auf dem Spiel, um das weiterhin zuzulassen. Слишком много поставлено на карту, чтобы позволить этому продолжаться.
Wir können nicht zulassen, dass dies in diesem kritischen Augenblick einfach dahinschwindet. В этот критический момент мы не можем позволить ей исчезнуть.
Nigeria darf nicht zulassen, dass es als Schutzschild eines Tyrannen missbraucht wird. Нигерия не должна позволять, чтобы этот статус послужил прикрытием тирану.
Der Bildungsminister verpflichtete sich, Bildung landesweit auszuweiten, so schnell es die Mittel zulassen. Министр образования пообещал развивать масштабы образования на национальном уровне так быстро, как это позволят имеющиеся ресурсы.
Wir dürfen einfach nicht zulassen, dass ein verlorenes Jahrzehnt in ein zweites übergeht. Мы просто не должны позволить, чтобы одно потерянное десятилетие перешло в другое.
Wird die USA zulassen, dass sie bleiben und weiterhin Überweisungen in Milliardenhöhe schicken? Позволят ли США им остаться и продолжать посылать миллиарды в денежных переводах?
Es steht zu viel auf Spiel, um zuzulassen, dass die atlantische Partnerschaft scheitert. Слишком много поставлено на карту для того, чтобы позволить Атлантическому партнерству ошибаться.
Wenn die wirtschaftlichen Fundamentaldaten es rechtfertigen, sollte zugelassen werden, dass der Wechselkurs allmählich ansteigt. Если это оправдано фундаментальными экономическими показателями, обменному курсу надо позволить постепенно расти.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !