Exemples d'utilisation de "zum Abschied" en allemand
Es klopft seinem Bruder auf die Schulter, es nimmt das Telefon ab, wenn es klingelt und winkt zum Abschied.
Фантом может хлопать их братьев по плечу, отвечать на звонок телефона, махать на прощание.
Zum Beispiel heiraten wir, mit viel Pomp, Zeremonie und zu hohen Kosten, um unseren Abschied von einem Leben von Alleinsein, Elend und Einsamkeit hin zu einem Leben im ewigen Glück zu signalisieren.
Например, мы женимся, с помпой, церемониями и расходами, чтобы обозначить свой переход от одинокой и несчастной жизни, к вечному блаженству.
Meine Familie eilte auch dorthin, in der Hoffnung, dass sie mich treffen um von mir, wie wir wußten, möglicherweise ein letztes Mal Abschied zu nehmen.
И мои родные тоже поспешили туда в надежде, что нам удастся встретиться и попрощаться друг с другом, возможно, в последний раз.
Obwohl meine Mutter nicht mehr Abschied nehmen konnte, bevor ich operiert wurde, hat sie in den Monaten der Genesung, die folgten, meine Seite nicht verlassen.
Хотя моя мама не смогла попрощаться со мной до операции, она не отходила от моей постели в месяцы последующего выздоровления.
"Abschied ist alles, was wir von der Hölle wissen müssen."
"Расставание - это все, что нам нужно знать об аде".
Wenn das nostalgische Postkarten sind, war unser Abschied wirklich sehr, sehr lang.
И если это ностальгическое послание, то это, во истину, очень долгое прощание.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einer Begrüßung und einem Abschied.
Том не знает разницы между приветствием и прощанием.
Die Regierung vermutet, dass Tausende Personen auch nach ihrem Abschied aus dem öffentlichen Dienst noch Gehaltszahlungen erhalten.
Правительство подозревает, что тысячи людей продолжают получать зарплаты после того, как оставили государственную службу.
Es ist daher auch kein Wunder, dass sein Beliebtheitswert bei seinem Abschied aus dem Amt bei 75% lag.
Поэтому не вызывает удивления тот факт, что на момент своего ухода с поста президента, он пользовался поддержкой 75% населения.
Wir müssen Abschied nehmen, um die populistische Demokratie über Bord zu werfen und uns das zu Eigen zu machen, wofür Demokratie immer stand - das Engagement aller Bürger bei der Führung ihrer Regierung.
Мы должны сказать до свидания пренебрежительной популистской демократии и принять основной принцип демократии - участие всех граждан в управлении своим правительством.
Sowohl Henry Kissinger als auch Robert McNamara gaben beim Abschied aus ihrem Amt zu, dass de Gaulles Behauptung korrekt war.
Генри Киссинджер и Роберт Макнамара ушли в отставку, признав правоту де Голля.
Die von ihm eingeleitete Ära des israelischen Pragmatismus wird mit seinem Abschied nicht zu Ende sein.
Эра израильского прагматизма, которую он открыл, не окончится после его ухода.
Optimisten jubeln über den Abschied der Regierung Bush und nehmen an, dass der Amtsantritt Obamas als Präsidenten, der anders als sein Vorgänger die wissenschaftlichen Erkenntnisse zur Erderwärmung nicht ablehnt, die Aussicht auf ein Abkommen eröffnet.
Оптимисты приветствуют уход администрации Буша и предполагают, что приход президента Обамы, который в отличие от своего предшественника не отрицает науку о глобальном потеплении, разблокирует перспективы заключения соглашения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité