Exemples d'utilisation de "zurück kreuzen" en allemand
Mit den berühmten tiger-gestreiften Bruchpartien, die den Südpol kreuzen.
и знаменитые полосатые изломы, пересекающие южный полюс.
Ich hinterließ den Computer dort mit vielen CDs - ich hatte kein Internet - und kam drei Monate später zurück.
Я оставил у компьютера много дисков, там не было Интернета и вернулся через три месяца.
Wenn sie sich kreuzen, erhalten Sie etwas anderes als vorher, etwas das komplexer ist als das vorherige System und Sie sehen das Auftauchen einer anderen Art lebensähnlichen Verhaltens, in diesem Fall ist das Replikation.
Когда они гибридизируются, у вас затем получается то, что отличается от предыдущего, оно более сложное чем предыдущее, и у вас получается появление другого вида подобного жизни поведения, который в этом случае - размножение.
Das liegt aber lange zurück und sie hatten dann eine lange unabhängige Geschichte.
но очень давно, и потом ведет долгую независимую историю.
Aber ihn zurück zu holen, wird auf einmal mehr komplex.
Однако теперь решение об отмене операции влечет за собой неожиданное усложнение.
Dann tanzt man die rituellen Tänze, die den Kreuzen Macht geben.
И потом вы танцуете и наполняете кресты силой.
interessanter weise, wenn Menschen das bekommen, kreuzen sie wieder nicht an.
Как ни странно, но при получении такого вопроса, люди тоже не проставляют никаких крестиков.
Man sieht, die Linien kreuzen sich, als die Bevölkerungsexplosion stattfindet.
Видите, линии пересекаются, когда численность резко выросла.
Kreuzen Sie den Kasten unten an, wenn Sie am Organspende Programm teilnehmen möchten.
"Поставьте крестик, если Вы желаете принять участие в программе пожертвования органов"
Sie bemerken, dass der Mantel, den sie dabei hat, dem Kind in ihrer Begleitung zu klein ist, also muss sie die Reise mit zwei begonnen haben, ließ eins jedoch unterwegs zurück.
Вы заметили, что пальто у нее в руках слишком мало для ребенка, который с ней зашел, отсюда - она начала путешествие с двумя детьми, и одного из них где-то оставила по пути.
Diese Sachen, die die Leute in den letzten 25 Jahren oder so versucht haben, mit der Stringtheorie und so sind interessante Erforschungen gewesen die versucht haben zurück zum Standardmodell zu führen, aber es nicht wirklich hinbekommen haben.
То, что специалисты пытаются достичь последние 25 лет или около того, разрабатывая теорию струн и другие теории, является интересным исследованием, которое пытается вернуться назад к стандартной модели, но так и не может добиться этого.
Wenn wir das machen, wenn wir beim althergebrachten Anbau in kleinem Maßstab bleiben wollen, werden wir in der Tat diese armen Bäuerinnen und ihre Männer, unter denen wir viele Jahre lang gelebt haben, zurück weisen, ohne Elektrizität und Wasser zu arbeiten, zu versuchen, ihre Produktion zu verbessern.
Если мы хотим остаться при традиционном мелкомасштабном земледелии, мы тем самым окажем медвежью услугу тем бедным фермерам и их жёнам, среди которых я прожила много лет, кто работал без электричества и воды, пытаясь повысить эффективность производства
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité